Никакой крови перевод на французский
63 параллельный перевод
Никакой крови.
Pas de sang.
Здесь нет никакой крови.
Chérie, il n'y a pas de sang.
- Не вижу никакой крови. Их или захватили, или они сбежали, или может...
On les a enlevés, ils ont fui ou...
Никакой крови. - Ничего нового в любом случае.
Quand on est désespéré, on tente le tout pour le tout.
Никакой крови, резни, чего-нибудь плохого?
Je m'attendais à plus de sang, un carnage, un truc de ce genre.
Никакого оружия, никаких войн, никакой крови.
Plus de guerres, plus de sang.
Ничего в семейной истории, и никакой крови в ее моче или...
Aucun historique dans sa famille. Et aucun sang dans son urine ou d'urémie.
Никакой крови!
Alors pas de sang!
- Не, никакой крови.
Non, ce n'est pas du sang.
Вьı добились сегодня великой победьı! И теперь я говорю : больше никакой крови!
Nous avons obtenu une grande victoire aujourd'hui et maintenant je dis, plus de sang,
Она, она как живая, никакой крови.
Pas de sang. Elle a été étranglée!
В смысле, никакой крови?
Quoi, plus de sang?
Ты уверена, что у тебя нет никакой крови Чемберсов, бегущей по венам?
T'es sûre que t'as pas du sang Chambers dans les veines?
Никакой крови.
Je suis prêt.
Не вижу никакой крови.
J'ai pas vu de sang.
Никакой крови пока кто-нибудь себя не порежет.
Pas de sang à moins que quelqu'un s'empale.
Какое слово из предложения "никакой крови" ты не понял?
C'est pas assez clair, "Pas de sang"?
Больше никакой крови.
Fini les bains de sang.
Никакой крови?
Rien?
Никакой крови на этаже.
Pas de dérapage, pas de sang sur nos mains.
Никакой крови, несмотря на значительные анальные кровоподтёки.
Aucune trace de saignement malgré des contusions importantes à l'anus.
В сливе нет никакой крови.
Il n'y a pas de sang dans l'évier.
Я не вижу никакой крови.
Je ne vois aucune trace de sang.
Никакой крови?
Il n'y a pas de sang?
Не вижу никакой крови вокруг.
Je ne vois pas de sang dans les environs.
Очень четкое... никакой крови.
C'était très clair... pas de sang.
Я не вижу никакой крови в воде.
Il ne voit pas de sang dans l'eau.
Я же специально ей сказал : никакой крови.
Je lui ai spécifiquement dit, aucun repas.
Нет, нет, нет. Никакой крови.
Pas de mort.
Никакой крови на улицах.
Faites-le discrètement.
На моей рубашке нет никакой крови, это во-вторых.
De deux, il n'y a pas de sang.
Больше никакой крови, поняла?
Plus de sang pour elle, compris?
Много шума и яркого света, но никакой крови.
Beaucoup de bruit et de lumière, mais pas de sang.
Никакой крови.
Une attaque?
"Никакой крови за фольгу"
"Pas de sang dans l'au des gens".
Так что никакой эксперимент по переливанию крови не смог спасти ей жизнь. Мизери похоронили, Пол, в конце книги. Так что начинай с этого момента.
Misery était dans sa tombe à la fin, et c'est là qu'il faut commencer.
Нет никакой связи между тем, сколько крови выпивает человек,.. ... и насколько он талантлив как актёр.
Il n'y a aucun lien scientifique établi entre boire un verre de sang par jour et être un acteur hors du commun.
Нет никакой связующей нити половая принадлежность, возраст, положение, психический профиль, группа крови, перенесенные заболевания...
Aucune. Il n'y a pas de fil conducteur. Sexe, âge, position, profil psychologique, groupe sanguin, antécédents médicaux...
Политика нашей компании - "никакой человеческой крови".
Désolée, on est strictement non-sang humain.
Потому то свежий труп полон крови. Детектив, никакой вампир не сможет этому сопротивляться.
Parce qu'un cadavre frais... plein de sang... aucun vampire ne peut y résister.
Мы остановим их сердца, и за час перекроим их кровеносные сосуды так, что когда их сердца снова заработают, уже не произойдет никакой опасной для жизни потери крови.
Une fois les cœurs en arrêt, on reconstruit les vaisseaux sanguins pour pouvoir redémarrer les cœurs sans trop de perte de sang.
никакой больше крови
Fini, le sang.
Никакой крови в укусе.
Pas de sang à la perforation.
На этот раз никакой крови.
Pas de sang, cette fois.
Здесь, наверно, нет никакой возможности получить образец крови, но мы должны пробежаться по всем данным Декстера.
Il n'y a certainement pas moyen d'avoir un échantillon de ce sang, mais on devrait mettre Dexter sur le coup
Никакой человеческой крови.
Pas de sang humain.
никаких костей никакой кожи... и капли крови исчезли после тщательного обследования, и печь сожгла всё до тла, поверь мне.
Pas d'os, pas... de peau, pas... une goutte de sang n'a echappé à ma minutie, et le fourneau a bien tourné, crois-moi.
Ладно, и никакой скорой помощи? Никаких анализов крови и мочи?
Aucun test sanguin ou d'urine?
Или никакой тебе крови
Sinon, plus de sang pour toi.
Никакой больше крови?
Plus de sang?
Тогда никакой невинной крови.
Pas de sang innocent alors.
крови 74
крови нет 61
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
крови нет 61
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53