Никакой романтики перевод на французский
24 параллельный перевод
Не было никакой романтики. Только Ллойд и я.
Le décor n'était pas romantique, mais Lloyd l'était.
В вас нет никакой романтики, никакой души?
* * * * * * * * * * * * * * * * * * *
И в этом нет, абсолютно нет никакой романтики.
Et il n'y a pas le moindre romantisme dans tout ça.
И по правде говоря, у нас была чистая техника, никакой романтики.
Je peux te dire que c'était pas très passionné.
И никакой романтики. Нет?
Ça n'a absolument rien de sentimental
Я в самом деле не нахожу никакой романтики в предложении.
En quoi une demande en mariage est romantique?
- Никакой романтики.
Charmant!
Никакой маскировки, никакой романтики.
Ni enjolivé, ni romantisé.
Не гулял с ней под луной и не было никакой романтики.
Hé, je l'ai pas nommée. Je l'ai pas présentée à la lune en faisant tout le rituel de Kunta Kinté. *
Никакой романтики.
Je pense que ça manquait un rien de... de romantisme.
Между Лоис и Кларком нет никакой романтики.
Il n'y a rien de romantique entre Lois et Clark.
Нет никакой романтики, все иллюзорно.
Ce n'est pas romantique... c'est du délire.
многие.. многие девушки ненавидят такое, никакой романтики, любят только тусоваться, шутить.
- C'était un compliment. Beaucoup de filles détesteraient ça. Tu sais, qu'on baise pas et qu'on fasse que s'amuser.
Никакой романтики.
Pas de romance.
- Никакой романтики.
- L'opposé du romantisme.
Я видел как он это делает. Никакой романтики.
Je l'ai vu faire, c'est pas romantique.
Никакой романтики.
Il n'y a pas d'histoire d'amour.
В грязи, никакой романтики. И чаще всего скука смертная!
C'est salissant, c'est terre-à-terre et, de manière générale, c'est chiant!
- Никакой романтики.
Rien de romantique du tout. Absolument pas.
Никакой романтики.
Pas romantique.
Это романтический взгляд, а в УК нет никакой романтики.
C'est une vision romantique, ca, et y a pas de romantisme dans le Code penal.
И если бы не было этой детской веры, то не было бы никакой поэзии и романтики, чтобы скрасить существование.
Il n'y aurait pas une foi enfantine ensuite. Pas de poà © sie, pas de romance pour rendre tolà © rable cette existence.
Никакой вам романтики, никакого честолюбия, никакой цели в жизни.
Et vous savez, aucun romantisme, aucune ambition, vous voyez, aucun but.
Никакой пиратской романтики с повязками и прочим.
Ce n'était pas du tout de la romance pirate avec du maquillage et tout le reste.
романтики 23
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85