Никто не знает перевод на французский
3,201 параллельный перевод
Никто не знает это лучше, чем я, но, при всем этом, ты хороший, правильный человек.
Personne ne le sait mieux que moi, Mais tu es un homme honnête et bon pour tout ce qu...
Итак, миллионы моих денег... тратятся, и никто не знает на что.
Tellement de millions de dollars de mon argent... sont en train d'être dépensés, et personne ne le sait.
Никто не знает.
- Non, personne ne le sait.
О вашей тайне никто не знает?
Vous gardez le secret?
Расскажите то, что больше никто не знает.
Ou de quelque chose que personne d'autre ne connaîtrait.
О твоей тайне никто не знает?
Vous gardez le secret?
— О твоей тайне никто не знает?
- Votre secret est bien gardé?
Хорошо, Маленький помощник Санты сильно утомился От игры с другими собаками, поэтому он ушел вздремнуть под тем деревом, о котором никто не знает.
Ok, Santa's Little Helper est rentré fatigué de son après-midi, alors il est allé faire la sieste sous cet arbre dont personne ne connaît l'emplacement exact.
Никто не знает, что это ты.
Personne ne sait que c'est toi.
Никто не знает, где он.
On ne sait meme pas ou il est.
Дело в том, что никто не знает, что мы беременны, не говоря уже о том, что это мальчик.
Tu verras quand tu seras là. Viens ici, directement ici.
Влияние в Вашингтоне, о котором никто не знает.
Influence à Washington jamais signalée?
Никто не знает, что я здесь.
Personne ne sait que je suis ici.
О нем никто не знает.
Personne le sait.
Потому что думала, что раз об этом никто... Раз об этом никто не знает, значит, я не делаю ничего дурного.
Parce que je pensais que si... si je n'en parlais pas, je ne faisais rien de mal.
Никто не знает, кто она.
Personne ne sait qui c'est.
Никто не знает, что это была ты
Personne ne sait que c'était toi.
Никто не знает, что это были мы.
Personne ne sait que c'était nous.
Да. И никто не знает, как он очнулся от наркоза.
Et personne sait comment il s'est réveillé.
Никто не знает.
Personne ne le sait.
Нет. Я имею ввиду, никто не знает.
Non, je sais, personne ne le sait.
Никто не знает, что со мной не так.
Aucun d'entre eux n'avait pu trouver pourquoi je n'étais pas bien.
- Никто не знает, что произошло.
Personne ne sait.
Никто не знает размера ущерба и как далеко простирается этот бардак.
On ignore combien sont touchés et quelle est l'étendue de toute cette pagaille.
Никто не знает, что вселенная уготовила нам!
Personne ne sait jamais ce que l'univers nous réserve!
Я боюсь, что Уилл открыл внутри себя дверь, и никто не знает, закрыта ли она теперь.
J'ai peur que Will ait ouvert une porte en lui et que personne ne sache si elle se refermera un jour.
Мой отряд знает, что я в Афганистане, но никто не знает, что я пошла искать тебя.
Mon unité sait que je suis en Afganistan, mais personne ne sait que je suis venue te chercher.
Никто не знает все входы и выходы ГЛОНАСС лучше меня.
Personne ne s'y connait autant que moi.
И никто не знает, что ты мне сказала, и так если что-нибудь случиться с тобой и Кензи, то я знаю.
Et personne ne sait que tu me l'as dit, donc si quelque chose arrive à toi et Kensi, je le saurais.
Ладно, если кто-то уходит под прикрытие, и это так секретно и опасно что об этом знает только их босс, но потом их босса убивают или их босс на самом деле один из плохих парней, то теперь ты в двойной опасности, потому что никто не знает правду.
Si quelqu'un est sous couverture et c'est tellement secret et dangereux que seul leur patron le sait, mais que le patron se fait tuer. Ou leur patron est en fait un méchant, alors tu es en double danger parce que personne ne sait la vérité.
Никто не знает, что мы не вместе.
Personne ne sait qu'on n'est pas ensemble.
Никто не знает, что мне сказать.
Personne ne sait quoi me dire.
Никто не знает будущего.
Personne ne peut prédire l'avenir.
Но как Уорд и его фальшивомонетчики сошлись с Дином Мастерсом и Ноэлем Харрисом никто не знает, и почему эти двое теперь мертвы, есть идеи?
Mais comment Ward et son équipe se sont retrouvés avec Masters et Harris, sans que personne ne sache, et pourquoi ces deux-là sont morts maintenant, qui sait?
Никто не знает, где он был.
Personne ne sait où il était.
Никто кроме мадам Мэллори об этом не знает, но я попросил её предоставить мне на вечер кухню "Плакучей ивы", потому что я хочу приготовить блюдо, которое давно не готовил.
Personne n'est au courant sauf madame Mallory. Je lui ai demandé la permission d'utiliser la cuisine du Saule ce soir parce que je veux faire un plat que je n'ai pas fait depuis longtemps.
Если не знаем мы, то не знает никто.
Si nous ne le savons pas, personne ne le sait.
Просто... никто другой этого не знает.
C'est juste que personne d'autre ne le sait.
Никто еще толком не знает, что произошло.
Personne ici ne sait vraiment quelque chose encore.
Это твой мир, Несса, никто лучше тебя его не знает.
C'est votre monde, personne ne le connait mieux que vous.
Никто лучше Ханны Линдберг не знает о деятельности FR13NDS, и о том, кто может стать их следующей жертвой.
Personne ne connaît les actions de Fr13nds autant que Hanne Lindberg.
Но наши друзья и близкие сражаются там ценой собственных жизней, и плохо это или хорошо, но никто в этом городе не знает вампиров лучше, чем я.
Mais certains de nos amis et nos êtres chers se battent pour leur vie en ce moment-même, et pour le meilleur et pour le pire, personne dans cette ville ne connait mieux les vampires que moi.
Никто ничего не знает.
Personne n'a rien découvert.
Никто этого не знает.
Personne ne sait.
Правильно. Я имею ввиду, до тех пор, пока никто в офисе не знает о нас, мы всего лишь коллеги и друзья.
Je veux dire, tout le monde croit au bureau, que nous ne sommes que collègues et amis.
И никто о нас пока что не знает, так что нам придется придумать план игры когда ты вернешься.
Et personne n'est au courant pour nous pour l'instant. On va devoir réfléchir à un plan d'attaque - pour quand tu reviens.
Итак, наш человек носит блестящие ботинки, у него первоклассное оружие, и никто на улицах его не знает?
Donc je pensais, notre homme porte de belles chaussures, utilise des munitions chères, et personne en ville ne sait qui il est?
Причина, по которой Глендон-Хилл сотрудничает с тобой, в том, что ты знаешь вещи, которых не знает никто.
Tu es partenaire chez Glendon Hill parce que tu sais des choses que personne d'autre ne sait.
Никто даже и не знает, что ты делаешь это.
Personne ne sait ce que vous faites.
Никто за пределами тренерского штаба и мастерской не знает об этом.
Personne en dehors des coachs ou les gars de la menuiserie n'est au courant de ça.
И никто об этом не знает?
Et personne ne sait rien à ce propos?
никто не знает почему 19
никто не знает об этом 23
никто не знает наверняка 19
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знает об этом 23
никто не знает наверняка 19
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не виноват 117
никто не ответил 42
никто не видел 176
никто не хочет 116
никто не заметит 89
никто не думает 46
никто не говорит 154
никто не умер 87
никто не понимает 83
никто не виноват 117
никто не ответил 42
никто не видел 176
никто не хочет 116
никто не заметит 89
никто не думает 46
никто не говорит 154
никто не умер 87