Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Они правы

Они правы перевод на французский

596 параллельный перевод
Наверно, они правы насчет голоса. Ш-ш!
Ils ont peut-être raison pour votre voix.
В последнее время я стала думать, что, может быть, они правы что чего-то не хватает в моем пении.
Je me dis qu'ils ont peut-être raison, qu'il manque quelque chose à mon chant.
"У меня слабость к..." Они правы, дьяволы.
"J'aurai la faiblesse..." Ils avaient raison, les bougres.
Они правы, нашим заботам не бывает конца.
Ils ont raison de dire qu'on n'en voit jamais la fin.
И они правы, я буду сидеть тихо, даже если они подозревают меня.
Je vais rester assise là, sans bouger... au cas où on me soupçonnerait!
Гвидо, они правы.
- Guido, c'est vrai.
- ћожет они правы.
- Ils ont peut-être raison.
Вот были они правы насчет того маленького храма?
PÂRIS : Et pour ce petit temple?
Полиция считает, что все это идет на пользу, и отчасти они правы, камеры демонстрируют тщетность отдельных методов, или, как минимум, их недостатки.
La police a pensé que ces films pouvaient être utiles, et en effet ils sont utiles : pour démontrer l'inutilité de certaines méthodes, ou du moins leurs désavantages.
Они правы, доктор?
Est-ce exact, Docteur?
- Они правы, конечно - Они правы, конечно.
Ils ont raison, bien sûr.
Они правы, конечно.
Ils ont raison, bien sûr...
Они правы, вполне правы.
Ils ont parfaitement raison.
Ты должен сказать им, что они правы.
Dites-leur qu'ils ont raison.
- Морель, продолжайте, пожалуйста! - Нет-нет, они правы. Поговорим об этом в другой раз, при более располагающих обстоятельствах.
Ils ont raison, nous en parlerons une autre fois en une occasion plus opportune.
"Они правы - - Это реальность!"
"lls ont raison. C'est ça!"
Они правы, Хилари.
Ils ont raison.
Верно, они правы.
Au fait, c'est vrai.
Вы правы, они не должны страдать из-за вашей ошибки.
Vous avez raison. Ils n'ont pas à pâtir de votre erreur.
Когда я пришла впервые, мне сказали : "Ты будешь сестрой". Но потом решили, такие сестры им не нужны. Может, они и правы.
Je voulais soigner les blessés... on m'a évincée.
Ах да, это дело. Они были правы, сказав вам.
- Oui, cette malheureuse affaire...
≈ сли € показал, что свидетели, возможно, ошиблись это не значит, что они не могут быть правы.
Si les témoins ont pu se tromper, ils peuvent tout aussi bien avoir raison.
Они совершенно правы.
Ils ont bien raison!
Вы правы, с ними лучше меньше сталкиваться, они не самое приятное общество.
Débinez les flics, vous avez raison. Ce sont des gens qu'il vaut mieux pas côtoyer.
Они не правы.
Ils font erreur.
Большинство моих приятелей с комплексом неполноценности правы. Они не так хороши, как остальные.
Mes amis qui ont des complexes y ont droit... parce qu'ils ne valent vraiment rien.
Не смотри на меня, они абсолютно правы.
- Ne me regardez pas. Ils ont raison.
Но вы считаете, что они не правы.
A tort d'après vous...
Вы правы, они будут вполне эффективны против нас обоих, если у вас будет возможность ими воспользоваться.
C'est vrai, elles seraient efficaces si vous pouviez vous en servir.
Теперь эти дети всегда правы. Они замучают тебя и всегда своего добьются.
Ils t'entortillent avec leur baratin et salut la compagnie!
- Ќет, они не правы.
- Ils ont tort.
" € покажу им, насколько они не правы.
Je vais leur montrer pourquoi.
Вы правы Доктор, они прибыли.
Vous aviez raison, Docteur, ils sont venus.
Они правы.
Ils.. ont.. raison
Вы правы, мистер Скотт. Они, похоже, тянут корабль вниз.
Quelqu'un nous en empêche.
Вы правы, Доктор, они должны быть уничтожены.
Oui. Vous avez raison. Il faut les détruire.
Они правы.
Ils ont raison.
Но если мы правы, то они отступят.
Si nous avons vu juste, ils abandonneront.
И еще черт знает сколько людей,.. которые просто не могли признать, что они не правы.
II y a des tas de gens qui ne supportent pas d'avoir tort.
Вы правы. Даже если они сделают это, они не в состоянии принести ничего, достаточно мощного, чтобы прорваться внутрь станции.
Et même si c'était faisable, ils n'auraient pas de quoi pénétrer le dôme.
Они не могут оба быть правы.
Il a raison.
Они, пожалуй, правы.
Ils ont un peu raison.
Ну, хорошо, может быть, они и правы.
Ils ont peut-être raison.
Вот почему я говорила об отъезде из Венеции. Они были правы.
Il faut quitter Venise.
Боже правый, о чем они вообще говорят?
Mais de quoi ils parlent, pour l'amour de Dieu?
Они были не правы, бросая бомбу. Тебе что, нравятся япошки?
Ils n'avaient pas le droit.
Они были правы :
Ils ont raison.
Они не для его возраста. Вы правы, мадам Рамбо.
Ce n'est pas de son âge.
В каком-то смысле они правы.
Peut-être bien.
И они будут правы.
Et ils auraient raison.
чем они заслуживают. Вы абсолютно правы, мистер...
Vous avez absolument raison, M...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]