Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Они твои друзья

Они твои друзья перевод на французский

131 параллельный перевод
Они твои друзья?
Ce sont des amis à toi?
Улыбайся, как будто они твои друзья, Дюбе.
Souriez comme s'ils étaient amis.
В конце концов они твои друзья.
- Oui, c'est bon.
Ладно, они твои друзья, не мои.
Ce ne sont pas mes amies.
Ну, раз они твои друзья, то почему бы и нет?
Bien, depuis qu'elle sont tes amies, pourquoi pas?
Они твои друзья, так?
Ce sont tes amis.
Они твои друзья?
Ce sont tes amis?
Говорят, что они твои друзья.
Ils disent qu'ils sont tes amis.
Если твои друзья будут держаться в тумане они ведь, скорее всего, подхватят простуду, да? Или пулю.
Si tes amis restent dans l'humidité, ils vont prendre froid, ou une balle dans la tête.
Твои друзья они все учатся карате?
Tes amis sont tous étudiants de karaté?
Твои друзья не возразят, потому что они сами ищут нашего общества.
Tes amis s'en ficheraient parce qu'ils nous admirent.
Где же твои друзья, когда они тебе так нужны?
Où sont tes amis quand t'as besoin d'eux?
Они приходят, как твои друзья. Люди, которые заботились о тебе всю твою жизнь.
Ils viennent en amis, comme s'ils t'avaient dorloté toute ta vie.
Как они полагают, определенным образом. Даже твои лучшие друзья...
Leur façon de vous réduire à une attitude, même votre meilleure amie.
Иногда они не твои друзья. Просто так решают.
Parfois, on vous les impose.
Все твои лучшие друзья, которые тебя любят, они все хотят, чтобы ты пошла.
Putain! Tous tes meilleurs amis qui t'aiiiment! Ils t'aiiiment!
Если бы твои друзья были не много по-умнее... они могли бы заметить мои фальшивые документы.
Si vos amis avaient été peu des plus rigoureux... ils auraient vu tout de suite que mes papiers étaient des faux.
Твои друзья в СС рассказывали тебе все о зверствах, которые они скрывают от немецкого народа?
Est-ce que tes amis S.S. t'ont dit les monstruosités qu'ils cachent aux Allemands?
Твои друзья просто пытались дать тебе знать, что они переживают.
Tes amis essayaient juste de te faire savoir qu'ils étaient inquiets. Peut-être qu'ils ne s'y sont pas bien pris.
Доусон, они и твои друзья тоже.
Dawson, ce sont aussi tes amis.
Они твои друзья.
Ces types sont supposés être mes amis.
Здесь все твои друзья и они улыбаются, потому что это - "Время улыбки".
C'est ça, Tommy.
Они твои новые друзья!
Ils sont nouveaux, moi pas.
Но они просто, я не знаю, наверное, сейчас трудно понять, кто твои настоящие друзья.
C'est dur de reconnaître ses vrais amis.
Эти твои друзья, которые забрали тебя, как думаешь, о чём они хотят сказать?
Ces amis à vous, ceux qui vous ont enlevés, que pensez vous qu'ils veulent nous dire?
Да, ладно Франсин! Посмейся ради вежливости. Они же твои друзья.
Oh, allez Francine, même pas un rire de courtoisie, ils sont tes amis.
Как, ты думаешь, отреагировали бы твои друзья, узнай они, что ты такой же как я?
Comment penses-tu que tes amis réagiraient s'ils découvraient que tu es exactement comme moi?
Итак, твои друзья, они все еще злятся по поводу этого безнравственного, ужасного поступка?
Alors, tes amis t'en veulent toujours pour l'horrible chose que tu as faite?
- Это становится нелепым. Твои друзья, они должны уйти!
- Tes amis, il faut qu'ils partent!
Знаешь, сестренка, дело в том, что Морган и я не чувствуем что мы на моей вечеринке потому что мы никого здесь не знаем, они все твои друзья и так вышло, что все они врачи.
Tu sais, frangine, le truc c'est que, Morgan et moi on n'a pas l'impression de bien s'intégrer à... à ma fête, parce qu'on ne connait personne, parce qu'il n'y a que des amis à toi et il se trouve qu'ils sont tous médecins. Des médecins qui captent pas vraiment nos blagues.
Эти твои друзья, где они?
- Et 18 vitesses!
Они - твои друзья?
Des amis à vous?
Ты должна помнить, кем была. Твои друзья и семья, они все ещё ими являются.
Souviens-toi de celle que tu étais, de tes amis, de ta famille, de ce qu'ils sont encore.
Сказали, что они твои друзья.
- Ils ont dit être tes amis, de Toronto.
- Они - не твои друзья.
Ce ne sont pas vos amis.
Но эти твои друзья, Пенни. Они хотят целовать тебя всю ночь напролёт! ".
Mais de là, Penny, à ce que tes amis et toi, passiez la nuit à vous embrasser.
Они же твои лучшие друзья.
C'est tes meilleurs amis.
Люди, с которыми ты живёшь, твои друзья, они знают об этом?
Ces gens avec qui tu vis, tes amis, ils sont au courant?
Они всегда находят зацепку в прошлом, чтобы доказать, что так ты лишился рассудка. И когда тебя упрячут сюда, твои друзья и коллеги скажут :
Si un événement particulier se produit, une raison pour laquelle vous perdez votre raison... et quand ils vous envoyent ici, vos amis, vos collègues diront...
Твои друзья они хоть лечатся?
Tes amis... Est-ce qu'ils suivent un traitement?
Они в миллиардах световых лет отсюда, но они все еще твои друзья.
Même à des milliards d'années-lumière, ils restent tes amis.
* Потому что твои друзья не танцуют * * А если они не танцуют, ну, они мне не друзья * * Мы можем пойти, куда захотим *
'Cause my world revolves around you, it s so hard for me to breathe
Рид, они в опасности.... твои друзья, твои напарники.
Ils ont des problèmes. Des marines, vos copains.
Что ж, они - твои друзья, пришельцы сверху.
Et bien, eux oui... Tes amis aliens.
Они же вроде твои друзья.
Je pensais qu'ils étaient tes amis.
что иногда решение твоих проблем откуда ты этого меньше всего ждёшь. даже если они кажутся тебе бессмысленными. и твои друзья также произвели на меня впечатление.
J'ai appris que parfois, la solution à un problème peut venir de là où on s'y attend le moins. Il est bon de s'arrêter et d'écouter les idées et les points de vue de nos amis,... même lorsqu'ils ont l'air de n'avoir aucun sens. Je suis si fière de toi, Twilight Sparkle, et je suis également très impressionnée par tes amies.
Ну, они же твои друзья, и я должен признать, что не на такой короткой ноге с ними, как ты.
Eh bien, ce sont tes amis. Et je dois admettre que je n'en suis pas aussi fou que toi.
Мои друзья, они просто могут быть снобами высокомерными и грубыми, как твои друзья.
Mes amis peuvent être aussi snobs, arrogants et méchants que tes amis.
Нам нужны твои друзья. Где они?
On a besoin de tes amis.
Они абсолютно правы, твои друзья.
Ils ont tellement raison, tes amis.
Все, кто утверждали, что любят тебя твои друзья, твой брат, даже Билл Комптон, все они потеряли надежду. Но запомни.
Mais comprends ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]