Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Они тебя боятся

Они тебя боятся перевод на французский

55 параллельный перевод
- Может, они тебя боятся.
Peut-être que tu les intimides.
Они тебя боятся.
Ils ont peur de vous.
А почему они тебя боятся?
Pourquoi les gens ont peur de toi?
они тебя боятся.
ils ont peur de vous.
Они тебя боятся.
Vous les terrorisez.
Они тебя боятся, Фрэнк!
Ils ont peur de toi, Frank!
Они тебя боятся.
Ils ont peur de toi.
Они тебя боятся. Так и должно быть.
Ils ont peur de toi, et ils ont raison.
Они тебя боятся... так и должно быть.
Ils ont peur de toi et ils ont raison.
Они тебя надули. Боятся, как бы ты не узнал об их делишках.
Ils t'ont joué pour garder le secret.
Они не тебя боятся.
Ils ont pas peur de toi.
Конечно, в первую очередь это направлено против меня. Но ко мне они уже боятся подступиться и, поэтому взялись за тебя, зная, что ты мой человек.
On n'ose s'en prendre à moi, alors on s'attaque à toi, parce qu'on sait que je te soutiens.
Они боятся тебя.
Tu les terrifies.
Не смогут. Они боятся тебя.
Impossible, ils ont peur de toi.
Видимо, они тебя очень боятся.
C'est bien. Ils ont vraiment peur de toi.
Они боятся того, что ты сделал, а не самого тебя.
Ils ont peur de ce que tu as fait, pas de ce que tu es.
И поверь мне, они больше боятся его чем тебя.
Ils ont plus peur de lui que de vous.
Остальные... Они боятся тебя.
Les autres, ils ont peur de toi.
Не только тебя... еще они боятся полиции и людей, на которых они работают.
Ils ont peur de beaucoup de gens- - la police, ceux qui les emploient.
Крошка, они не тебя боятся.
Ils n'ont pas peur de toi, ma douce.
Вот видишь, теперь меня они боятся больше, чем тебя.
Tu vois? Maintenant c'est de moi qu'ils ont peur.
Слушай, Пател, проблема в том, что они тебя не боятся.
Le problème est qu'ils n'ont pas peur.
Слушай, эти уроды, они как медведи они боятся тебя больше, чем ты их.
Les tyrans sont comme les ours, tu sais? Ils ont plus peur de toi que tu as peur d'eux.
Почему они боятся тебя?
Pourquoi ont-ils peur de toi?
Они боятся тебя.
Ils te craignent.
- Но они боятся именно тебя.
- C'est toi qu'ils craignent.
Они боятся тебя.
Ils sont intimidés par toi.
Они не тебя боятся.
- Ils n'ont pas peur de toi, Oscar.
Потому что они боятся тебя.
- Parce que tu leur fais peur.
Они боятся тебя больше, чем ты их.
Ils ont plus peur de nous que nous d'eux.
Я имею ввиду, что они тебя и так сейчас боятся.
Ils ne veulent pas avoir affaire à toi.
Они боятся тебя больше, чем вампиров!
Tu leur fais plus peur que les vampires!
Они тебя не боятся.
Ils ne vous craignent pas.
Это гомофобия только тогда когда они боятся тебя.
C'est de l'homophobie seulement s'ils ont peur de vous.
Может, они тебя и боятся, но мы - нет.
Ils ont peut-être peur de vous, mais pas nous.
Потому что боятся того, что о них подумают... что они разочаруют тебя... что ты их разочаруешь...
Car ils sont effrayés de ce que tu pourrais penser d'eux... qu'ils te laissent tomber... que tu les laisses tomber.
Они, возможно, любят тебя, но и боятся.
Ils vous aiment peut-être mais ils vous craignent aussi.
- Но они боятся тебя.
- Mais ils ont aussi peur de toi. - Laissez-moi partir!
Так они боятся тебя!
Seulement parce qu'ils sont trop effrayés.
Они боятся тебя.
Ils ont peur de toi.
Тебя и меня они боятся по разным причинам.
Ils ont peur de toi et moi pour différentes raisons.
Они уже до смерти тебя боятся.
Ils te craignent déjà. Et ils ont raison.
Они за тебя боятся.
Elles ont peur pour toi.
Они боятся тебя, и навредят тебе, если узнают.
Ils ont peur de toi et te feront du mal s'ils découvrent tout.
Но они боятся тебя, что делает их опасными.
Eux, sont terrifiés par toi, ce qui les rends dangereux.
Они должны тебя боятся.
Ils devraient avoir peur de vous.
Они боятся не тебя. Они боятся меня.
Ils n'ont pas peur de toi, mais de moi.
Они настолько боятся тебя, что боятся и меня.
Vous les terrifiez, Je les terrifie.
Они тебя все еще боятся.
Ils ont aussi peur de vous.
Только на этот раз, у тебя будет то, чего они боятся.
Mais cette fois, tu seras la chose dont ils ont peur.
Ты понимаешь, что люди тебя больше не боятся, и они теперь всё расскажут.
Vous réalisez que plus personne ne vous craint et ils se présenteront maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]