Они тебе нужны перевод на французский
184 параллельный перевод
Зачем они тебе нужны?
Pourquoi cette somme?
- Bот заметки, если они тебе нужны. - Спасибо.
Voilà les notes, au cas où tu les voudrais.
Если они тебе нужны, можешь иx забрать.
Si tu veux les reprendre, prends-les.
Они тебе нужны?
Tiens, tu les veux?
Я думала они тебе нужны.
Je croyais que t'en avais besoin.
Они тебе нужны больше, чем нам.
T'en as plus besoin que nous.
В смысле, я понимаю почему они тебе нужны.
Et tu sais quoi, Donna?
Зачем они тебе нужны?
Tu en as besoin pour quoi?
Но они учатся ходить, учатся говорить, и... ты чувствуешь, что они тебе нужны.
Mais les petits apprennent à marcher et à parler, et... et on veut être avec eux.
Если они тебе нужны, я могу привезти.
Tiens-moi au courant.
Погоди подруга, я знаю они тебе нужны.
Allez ma fille, tu sais que t'en as besoin.
Если только тебе они не нужны.
Sauf si tu les veux.
Тебе ведь они нужны? - Да нет, я думаю, справлюсь и сама.
Non, je n'ai pas besoin de ton secours.
Тебе они не нужны.
Ils ne te serviront é rien. Rends-les-moi!
Тебе они нужны?
Vous le voulez?
Я уверена, что они тебе не нужны!
Oh... je parierais que vous n'en avez pas besoin.
Если они тебе не нужны, то выброси их в окно, но перед этим свяжи их вместе.
Si t'en veux pas, jette-les par la fenêtre. Mais d'abord... attache-les ensemble.
Ты знаешь обо всем, что у меня есть. Скажи, зачем они тебе нужны в таком возрасте?
Et si je gagnais deux ou trois mille?
Они тебе не нужны.
Vous n'avez pas besoin d'elles.
Они тебе не нужны.
Tu n'as pas besoin d'elles.
Пока они есть, другие тебе не нужны.
Tant qu'elles dureront, tu ne manqueras de rien.
- Они продаются, если тебе нужны.
- On les vend, vous en voulez?
Пожалуйста, Тони. - Тебе они нужны. Сама подумай.
- Tu en as besoin.
Они тебе прямо сейчас нужны?
Tu vas en faire quoi?
Тебе они нужны, значит это уже не похищение.
Ben oui, tu en as besoin, alors ce n'est pas vraiment du vol, c'est ça?
Меня отправили в приют а тебя в тропическом раю вырастил какой то ученый, которому ты помогал в иследованиях Но денег то ты не получал, так как они тебе были не нужны.
On m'a envoyé à l'orphelinat et toi dans un paradis tropical où tu fais de la recherche pour un savant qui ne te paie pas, t'en as pas besoin
- Они тебе все нужны!
Mais il te les faut toutes, même elle!
Ты должен просто отдать их мне, если они тебе не нужны.
Donne-la-moi, si tu la veux pas.
Где же твои друзья, когда они тебе так нужны?
Où sont tes amis quand t'as besoin d'eux?
Тут витамины, они тебе сейчас нужны.
C'est plein de vitamines.
Зачем они тебе нужны?
Et alors?
Скажи, что здесь чемодан, набитый деньгами, и тебе они не нужны.
Dites-leur qu'il y a une valise pleine d'argent et que vous n'en voulez pas.
Тебе нужны неприятности? Сейчас они будут!
Tu en veux, viens voir un peu!
" ак же, как они нужны тебе ѕослушай, € знаю ты хороша € девушка...
Et vous avez besoin d'eux. Je sais que vous êtes une fille bien.
Если тебе нужны еще доказательства, что твой ужин на день благодарения был идеальным вот они.
Si tu as besoin d'une autre preuve que ton repas était parfait, la voilà.
Они тебе не нужны?
- T'en as pas besoin.
Я не знала, что они нужны тебе прямо сейчас.
J'avais pas compris que tu le voulais si vite.
Они тебе не нужны?
T'en veux pas?
Наверно они нужны тебе, чтобы купить марки?
Pour acheter des timbres?
- Зачем они тебе нужны? Разве меня недостаточно? - Нет...
C'est juste que... tu vois, Donna, ce que je fais avec ces magazines... est... uniquement intéressant pour moi... en lisant les articles, en faisant les mots fléchés ou autres...
В больнице сказали, что тебе нужны особые условия. В "МакКинни Холл" они есть.
Tu as besoin d'une surveillance étroite, tu l'auras à McKinney Hall.
Что ты делаешь в очереди за пробниками если они тебе не нужны?
Qu'est-ce que tu fais là si tu veux pas de drogue?
Ой, погоди. Тебе они нужны больше, чем мне. - Что это такое?
Tiens, tu en auras plus besoin que moi.
Тебе очень нужны они или то, что внутри них?
Tu les veux vraiment? Ou ce qu'il y a dedans?
Если они недостаточно сумасшедшие, чтобы взять тебя, тебе они не нужны.
Si ils sont fous de te refuser, et tu n'as pas besoin d'eux.
- Тебе они нужны прямо сейчас?
- Tu les veux maintenant?
Дай им работу, если они тебе нужны.
Mettez les au travail si besoin.
Если они решат, что мне нужны деньги, то начнут занижать цену. Тебе нужны деньги?
Tu en as besoin?
Если тебе нужны сигареты, Альма, они в верхнем кармане моей голубой рубашки.
Il y a des cigarettes dans la poche de ma chemise bleue.
- Я решила, они тебе не нужны.
Très amusant.
Любовь моя, тут такое дело Если тебе нужны яички, они с другого конца
Chérie, si tu cherches les testicules, c'est mieux de l'autre côté.
они тебе не нужны 29
они тебе нравятся 40
они тебе понравятся 32
они тебе не нравятся 20
они тебе пригодятся 18
они тебе понадобятся 24
тебе нужны деньги 167
тебе нужны доказательства 17
тебе нужны ответы 18
тебе нужны силы 17
они тебе нравятся 40
они тебе понравятся 32
они тебе не нравятся 20
они тебе пригодятся 18
они тебе понадобятся 24
тебе нужны деньги 167
тебе нужны доказательства 17
тебе нужны ответы 18
тебе нужны силы 17
нужны 125
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
они там 354
они такие милые 75
они твои друзья 31
они танцуют 32
они такие красивые 69
они такие 176
они тут 78
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
они там 354
они такие милые 75
они твои друзья 31
они танцуют 32
они такие красивые 69
они такие 176
они тут 78
они такие же 53
они твои 137
они тебя любят 26
они тоже 51
они так делают 22
они те 28
они тебя ждут 18
они тяжелые 29
они тупые 17
они тебя боятся 16
они твои 137
они тебя любят 26
они тоже 51
они так делают 22
они те 28
они тебя ждут 18
они тяжелые 29
они тупые 17
они тебя боятся 16