Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Отдай его

Отдай его перевод на французский

530 параллельный перевод
А теперь отдай его мне.
Maintenant, rends-le-moi.
Отдай его!
La clé!
- Никто не будет стрелять в нас с ребёнком. - Отдай его мне.
On ne nous tirera pas dessus avec le bébé.
Отдай его мне?
Tu me le donnes?
Отдай его мне, я его сожгу!
Je vais la brûler.
Если в тебе осталось хоть что-то человеческое, отдай его мне
S'il vous reste un peu d'humanité, donnez-le-moi.
Отдай его мне, малыш!
- Avouez. - Ça y est.
" О, Господь... да не отдай его душу на суд адский...
"Oh, Seigneur, ne soyez pas affligé " car nul homme...
Отдай его, кисонька. Давай.
Sois gentille, laisse-le s'en aller.
Отдай его женщине по имени Наташа Петровна.
- Donne-le à Natasha Petrovna.
Раз кофе для мсье Мартино, тогда отдай его мсье Мартино!
- Si c'est le café de M. Martinaud, c'est son café.
- Отдай его мне!
- Donne-le moi!
- Отдай его мне!
- Rends-le moi.
Отдай его мне.
Donnez-le-moi.
— Отдай его мне, Бендер.
Donne-la-moi, Bender.
— Отдай его мне.
- Donne-le-moi.
Отдай его мне, мальчик!
Donne-Moi ça, mon garçon!
Пожалуйста, отдай его.
Ramenez-le, s'il vous plaît.
Отдай его мне!
Donne-le-moi!
Мисс Скарлетт назвала его убийцей, ведь он научил Бонни прыгать. Она сказала : "Отдайте моего ребёнка, которого вы убили."
Scarlett le traitait d'assassin... pour avoir laissé la petite sauter.
Отдай его мне!
Chaque chose en son temps,
Отдайте мне браслет. Если его найдет полиция, и Стивенс узнает, не представляю, что будет.
Si la police et Stephens apprennent cela, je suis finie.
Правда. - Отдай его мне.
- Donne, je le ferai effacer.
Отдайте его мне, это мой талисман!
Rendez-moi ça!
Сейчас Я освобожу его от нас. Нет, отдай мне свой пистолет.
Alors pourquoi prendre le moindre risque?
Отдайте его г-ну Вормзеру.
Remportez cet uniforme chez Wormser.
Отдайте это одной из сотрудниц в зале для посетителей. Она его вызовет.
Donnez ça à un employé dans la salle d'attente.
Нет, сперва отдай мне его.
Donne-le-moi d'abord.
Отдай мне его, пожалуйста.
- Donne-moi ça!
Отдай этому господину его рюкзак.
Kristina, donne-lui son sac. Je me débrouillerai.
Отдай его!
Donne!
Отдай мне его!
Laisse cette valise.
Эээ... что ж, отдайте мне ключ, и мы должны уничтожить его.
Donnez-moi la clef pour que nous puissions la détruire.
Отдай мне его.
Rendez-le-moi.
Сулу, отдай его мне.
- Donnez-moi ça.
На всякий случай отдай ему его нож.
En cas d'urgence, rends-lui son couteau.
Отдай тарзану его электробритву.
Rends son rasoir à Tarzan.
И отдай пацану письмо, пусть его в рамку вставит!
Donne-lui aussi cette lettre.
Тогда отдайте его кому-нибудь ещё, тому кого никто не навещает.
Donnez-le à un autre malade, qui n'a pas de visite.
Отдайте его мне!
Rendez-le-moi!
Мой малыш! Отдайте его мне!
Rendez-moi mon bébé!
Отдай его Давиду за его религиозность.
Ils ne savent pas les faire â Paris. Applaudissements
Чтоб мир сберечь, его отдай нам! Иначе
De faire régner la paix, alors crucifie-le
- Отдайте мне его, пожалуйста.
Vous êtes blessé?
Тогда отдайте мне его назад.
"Le péché de mes lèvres?" "Offense doucement provoquée!"
Отдай его мне!
- Rends-le-moi!
Вот фото его крошки. Отдай, свинья.
- Voici des photos de la belle!
- Отдай же его маленькому пройдохе.
- Le petit le guette.
Отдай нам его.
Donne nous eux.
- Отдайте мне его!
- Donnez-moi ça! Donnez-moi ça!
Я сказал, отдай мне его!
Je t'ai dit de me le donner!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]