Откройте его перевод на французский
50 параллельный перевод
Откройте его и разбросайте вещи по полу.
Ouvrez-la et jetez-les par terre.
Если оно будет закрыто, откройте его и больше не закрывайте.
Ouvrez la fenêtre et laissez-la ouverte.
Откройте его.
Ouvrez-le.
- Всё равно откройте его.
- Ouvrez-la tout de même.
Откройте его!
Ouvre la boîte!
Там нет пути. Я попробую стентовыми.откройте его.
Impossible que je puisse faire passer une endoprothèse ici.
Откройте его вверх.
Ouvrez-le.
Откройте его.
Ouvrez le!
Откройте его.
Ouvre-la.
Откройте его!
Ouvre-moi ça, toi.
Откройте его, вытяните и идите дальше.
Ouvrez tout, retirez-les et passez au suivant.
Ну так откройте его вновь.
Rouvrez-la.
Откройте его.
Ouvrez.
- Откройте его!
Ouvre-là!
- Откройте его.
- Ouvrez-le.
Хорошо, сломайте соединение на заслонке и откройте его вручную.
Coupe le lien du clapet coupe-feu. et ouvre-le manuellement.
Откройте его!
Ouvre-la!
Откройте его
Ouvrez-la.
Откройте его глаз.
Ouvrez son oeil.
Откройте его. И нужно, чтоб возле каждого выхода их ждали штурмовики.
Ouvrez ça et surveillez toutes les sorties de la ville basse .
Откройте его и увидите серебристый кейс с ключом.
Enlevez-le, et vous trouverez une valise grise avec une clé.
Откройте его. Так, сдвиньте руку вниз и назад. Там защёлка в середине.
Tirez, descendez un peu vers l'arrière, jusqu'à un loquet.
Откройте его и толкайте сильнее!
Tirez plus fort!
Откройте и прочтите его!
Tout a été détruit.
Откройте дверь, сэр. У нас есть ордер на его арест.
Ouvrez, nous avons un mandat d'amener.
"Откройте для себя Крит, его прирожденное гостеприимство, путешествуя по проселочным дорогам севера и юга на спине ослика."
"Découvrez la Crète, le sens inné de l'hospitalité sur les routes non-goudronnées du nord et du sud à dos d'âne."
Ћадно, откройте его.
D'accord.
По моему сигналу откройте энергопровод и впустите его.
A mon signal, ouvrez le conduit et laissez-le passer.
И еще откройте шторы в его комнате. Чтобы он мог видеть прекрасное творение рук Господних.
Ouvrez ses rideaux, pour qu'il voie l'œuvre de Dieu.
Дойдите до его конца и откройте шкаф.
Et ouvrez le placard qui se trouve au bout.
Откройте, Софи, спасите его жизнь.
Ouvrez, pour le sauver.
Да ладно вам, откройте, говнюки! Может, все-таки впустить его?
- Allez, ouvrez la porte, bande de cons!
Когда ты будешь с ним один на один, загляни в его глаза. - Откройте дверь!
Quand tu seras près de lui, regarde-le dans les yeux.
И, вообще-то, откройте нам счет..... а наш хороший друг, Карл Аллен, его оплатит.
On va ouvrir un compte et notre bon copain, Carl Allen, rêglera.
Откройте его.
Regardez à l'intérieur.
Откройте его
Ouvrez-le!
Откройте дверь, именем Его Величества.
Au nom de Sa Majesté, ouvrez cette porte!
Это правовой справочник BarBri? Откройте его.
Ouvrez-le.
Откройте дверь, или мы будем разбить его.
Ouvrez la porte ou nous entrons de force.
Откройте дверь, впустите его.
Ouvrez la porte, mettez-le à l'intérieur.
Ключ от двери у вас в кармане. Достаньте его и откройте дверь.
Vous avez une clé dans votre poche, sortez là et ouvrez la porte avec.
- Никогда его не видела хммм Откройте дверь, мэм
Ouvrez la porte, madame.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его отец 295
его сын 143
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19