Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Отличный вид

Отличный вид перевод на французский

98 параллельный перевод
Отличный вид, мистер Сми!
Quel spectacle réjouissant.
Там должен быть отличный вид.
Ça doit être un régal pour les yeux.
Отличный вид. Вот ваш бинокль.
Descends, nous partons.
Отличный вид отсюда.
On a une belle vue d'ici.
Взгляни, какой от сюда отличный вид.
... De là, tu as une belle vue?
Не бог весть что, зато отличный вид.
Ca ne paie pas de mine.
Мне дали потрясающий кабинет, отличный вид из окна.
J'ai un bureau magnifique, une vue géniale.
Отличный вид у Земли отсюда.
Dommage qu'on y retournera jamais...
- Отличный вид.
Il est beau.
Наши апартаменты находятся с восточной стороны.. тут открывается отличный вид на Капитолий.
Nos appartements orientés à l'est donnent sur le Capitole.
У нее отличный вид на Центральный Парк...
Avec une superbe vue sur Central Park
У нас отличный вид на океан каюты класса люкс, Питание три раза в день- - кислая капуста, яйца и кислая капуста.
Nous avons une vue imprenable sur l'océan, des cabines luxueuses et trois repas gastronomiques par jour :
Отсюда открывается отличный вид на шейку Аделины. Не храни я верность сама знаешь кому, она ввела бы меня в грех.
Si j'étais pas fidèle...
За твой отличный вид!
A la beauté.
Отличный вид.
C'est impressionnant.
- У тебя отличный вид.
T'as l'air en forme.
Спасибо. Отличный вид на бляху на ремне Бэссера.
Et, pouvez-vous rester juste là une seconde?
Гм, у вас отличный вид из окна.
Hum, vous avez une super vue depuis cette fenêtre.
- Отличный вид, лейтенант.
- Sacrée vue, Lieutenant.
Отличный вид.
Jolie vue.
У тебя отличный вид на место работы офицанта.
Vous avez une vue parfaite sur le poste des serveurs.
Отличный вид.
C'est stylé.
Отличный вид для тебя.
Ça te va bien.
Отличный вид!
Super.
Отличный вид на холмы и город.
Jolie vue sur les collines et la ville.
Отсюда открывается отличный вид.
Quelle vue exceptionnelle.
Отличный вид - не находите?
La vue n'est-elle pas splendide?
Мм. Отличный вид.
Beau tout.
Отличный вид
Jolie vue.
Отсюда и правда отличный вид.
Cette vue met vraiment les choses en perspective.
Отличный вид спорта. Но сейчас,
Je pense que c'est un sport génial.
Отличный вид.
Ça a l'air bien.
Отличный вид.
Jolie vue. Et maintenant?
Это отличный вид для племени, чтобы красоваться и спариваться.
Attends, Diana! C'est l'environnement parfait pour la tribu pour parader et s'accoupler.
Отличный вид, правда?
Belle vue, hein?
- Отличный вид.
Jolie vue.
С крыши отличный вид на Таймс-сквер.
Le toit offre une vue magnifique sur le compte à rebours du Nouvel an de Times Square.
Отличный вид, кожаный диван.
Une super vue, un sofa en cuir.
Девочки, бикини, отличный вид.
Meufs sexys, bikinis, vue d'ensemble.
Вот вам отличный вид!
Prend une photo de ça!
Но главное – с него отличный вид на женскую грудь.
Mais c'est surtout... pour regarder dans le décolleté des dames.
И правда! Отличный вид на груди!
C'est vrai qu'on voit dans le décolleté des dames!
Ух ты, отличный вид!
Quelle vue incroyable!
Уверен, вид оттуда просто отличный, да, Эд?
La vue doit être géniale, Ed?
На вид отличный фильм.
Pourtant, ça a vraiment l'air fantastique.
Вид у них отличный, а вот остальное...
Ils ont l'air bien, mais ils font juste : " Euh, wouf.
Для вас это - отличный выход, Старлинг. И не делайте вид, что это не так.
C'est une bonne occasion pour vous, Starling.
Да, отсюда вид отличный.
Une vue magnifique en effet.
Вид у тебя сегодня отличный.
Tu as l'air bien. Ça fait plaisir.
Отличный вид.
Quelle belle vue!
Это был отличный полный отчаяния вечер, но вроде симпатичная мне женщина сейчас где-то там под луной переживает за глупости, и у меня есть шанс показать ей, что она мне небезразлична настолько, что я делаю вид, что тоже переживаю.
C'était une bonne manière de me complaire dans le désespoir, mais la femme qui me plaît est dehors en train de manifester pour un truc stupide. C'est ma chance de faire semblant que je m'intéresse à ce qu'elle fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]