Положи его перевод на французский
262 параллельный перевод
Положи его в какой-нибудь чемодан.
Mettez-le sur une des valises.
Возьми этот освященный талисман и положи его на алтарь.
Voici un talisman précieux.
Положи его тоже!
- Mets-les aussi.
Положи его, пожалуйста, ладно?
Pose-le, s'il te plaît.
Положи его в кубрик.
Mettez-la dans le puits de chaîne.
Да, так нормально, положи его на склад 12.
C'est bien comme ça. Mets-le dans le hangar No 12.
Положи его на место!
Ne dis pas de bêtises!
- Положи его прямо сюда.
- Allongez-le.
- Положи его сюда.
- Allongez-le, tout doucement.
Положи его на пол, сейчас.
Posez votre arme.
Положи его на пол.
- Par terre.
Положи его!
Ca suffit!
- Положи его на землю.
- Pose-le par terre.
Положи его обратно. Прекрати сейчас же!
Repose ça, ça suffit.
Положи его куда-нибудь.
Gardez-la.
Положи его в медицинский сканер.
Passez-la au scanner.
Положи его на стол.
Pose-le sur la table.
Положи его на стол!
Tu peux le poser sur la table!
Положи его на место, найди работу!
"Et trouve-toi un job!"
- Положи его. Немедленно!
Lâchez-ça, immédiatement!
Положи его.
Baisse-le.
Положи его на тротуар сейчас же!
Fous la sur ce trottoir maintenant!
- Положи его и беги!
Et d'autres là. Pose-le!
Положи его в гостиной, Джордж! Я пойду постелю!
Mets-le dans le salon, je vais chercher des draps.
Положи его в контейнер,... а когда я приеду домой, разогрею в микроволновке.
Mets-le dans un tupperware, je le réchaufferai au micro-ondes.
Положи его на землю.
Posez-le à terre.
Положи его рядом.
Pose-le juste à côté de lui.
Положи его в рот.
Maintenant... mets ça dans ta bouche.
Просто положи его на край.
Dépose-le.
Положи его.
Pose-le. - Kaylee.
Положи его в сумку и выбрось прочь, чтоб его никогда не нашли.
Mettez-le dans le sac et jetez-le par-dessus pour qu'on ne le trouve pas.
Положи его обратно.
- Remets-la en place.
Положи его обратно.
Remets-la en place.
Положи его на землю сейчас же!
Posez ce couteau.
Положи его мне в руку.
Peux-tu l'attraper?
Положи ему подушку под голову, я пойду за водой, приведем его в чувство.
Mets un oreiller sous sa tête. Je vais chercher de l'eau pour le ranimer.
Осторожно, осторожно, вот и все, вот и все, положи его на диван.
Le Docteur s'apprête à entrer mais Ulysse arrive.
Положи свою ношу страдания к ногам Господа и попроси его о прощении.
Dépose ton fardeau de souffrances aux pieds de Dieu... et implore pour nous Son pardon.
Положи ружья в багажник и захлопни его.
Mets les flingues dans le coffre et ferme-le.
Положи его на стойку бара.
Fais attention, n'abîme pas sa drôle de barbe.
- Просто положи. - Я не хочу его трогать.
- Je ne toucherai pas votre manche.
Положи его на землю.
Dépose-moi ça.
Положи портрет так, чтобы я смогла его видеть.
Mets la lettre où je puisse la voir.
Заткнись! - Положи его. - Ты такой, бля, речистый.
Ta gueule le beau parleur qui m'a convaincue de lui faire une pipe à l'enterrement de mon père!
Ладно, положи туда горчицы, его вырвет!
Ok, mets lui de la moutarde, c'est un puissant vomitif | ça va le faire gerber
Положи его обратно.
- Arne, repose le.
Мелани, положи своего сына на колени его матери.
Mélanie, confiez votre fils à sa mère.
Двигайся очень медленно. Положи деньги в пакет возьми оружие и брось его в наволочку.
Tu vas lentement mettre... l'argent dans le sac... et les armes dans la taie d'oreiller.
Положи монетку и хватай его за руку.
Mets 25 cents et attrape sa main.
- Да положи ты его!
- Pose-le!
Стой, положи его.
- Évidemment.
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19