Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Положите его

Положите его перевод на французский

187 параллельный перевод
Положите его вон там.
Mettez-le là.
Положите его сюда.
Emmenez-le ici.
Положите его на кровать, ребята.
Mettez le corps sur le lit.
Положите его в повозку.
Mettez-le sur la civière.
Положите его туда.
Couchez-le là-haut.
- Положите его на стол.
- Posez-les sur la table.
Положите его на скамейку, пусть проспится.
Fous-le en cellule et laisse-le cuver.
- Положите его туда.
- Mettez-le par là.
Положите его в подвале.
Mettez-le à la cave.
Покажите, на что вы способны. Положите его в мой вертолёт.
Allez-y à fond et évitez la casse.
Положите его на пол.
Posez-le par terre.
Положите его в буфетной.
Placez-le dans l'auberge.
- Положите его в мою комнату, папенька!
- Je vais le garder dans ma chambre.
Положите его назад.
Remettez-le.
- Положите его в сани.
- Mettez-le sur un traîneau.
Вы положите его обратно.
Remettez ça.
Нет, вы положите его обратно.
Vous remettez ça.
Положите его здесь.
Mettez-le là.
- Положите его.
- Couche-le à plat.
Положите его в носовой части, сквайр, если вам угодно
Passez-le devant, marquis.
Положите его. Положите его
Allongez-le par terre.
Положите его сюда.
Mettez-le ici.
Положите его в корабль, выбросите в космос и направьте на солнце!
Renvoyez-le dans l'espace, qu'il brûle dans le soleil!
Положите его и бежать.
Laissez-la ici et courez!
Да, большой. Положите его горизонтально на пол. И я хочу чтобы вы как бы оседлали динамик.
Couchez-la par terre et mettez-vous à califourchon dessus.
Положите его в багажник. Возьмём с собой.
Mettez-le dans le coffre, on l'emmène.
Положите его! Он ранен.
Deux blessures par balle!
Положите его здесь, в углу.
Dans le coin.
Положите его на зрителя для меня.
Passe ça à la visionneuse.
Положите его пока.
Posez-le une seconde.
Положите его сюда, мистер Харт.
Posez-le juste ici, Mr Hart.
Положите его.
On le pose.
Гроб не нужен. Положите его в такую картонку, за которую сдерёте сто долларов.
Mettez-le dans vos cartons à 100 dollars.
Положите его!
Maîtrisez-le!
Вы что, положите его в баре, да?
Vous allez lui dire au revoir au bar? C'est la tradition.
Лучше положите его.
Il faut arrêter. Posez-le.
Положите его.
Passe-le moi.
- Положите его на стол. - Да, доктор.
- Mets-le sur le toboggan.
Положите в конверт тысячу пенгё, и пусть Пепи отдаст его миссис Матучек.
Donnez a Pepi une enveloppe contenant 1000 pengo pour Mme Matuschek.
Положите его.
Soutenez-le sous les bras.
Возьмите его, привяжите ленточку и положите вместо ключа от вашей спальни, который вы принесете мне. Через два часа мне сделают из него копию.
Montez, nouez le ruban â cette clé-ci, remettez-moi la vraie, dont on fera un double.
- Положите его, генерал!
- Posez-la, général.
Положите его сюда, пожалуйста.
J'aimerais que vous le mettiez dedans.
Положите их. Может, нам лучше разбиться на группы, а? И бродить по лесам, как Ганс и Грета, и звать его по имени.
On devrait peut-être se diviser en deux groupes, se promener dans les bois, et l'appeler.
Ну ладно. Упакуйте его, пронумеруйте и положите вместе с остальными.
Donnez-lui un numéro et mettez-le avec les autres.
Куда вы его положите?
Un tombeau.
Tеперь разрядите его и положите пули на стол.
Maintenant, videz le chargeur sur la table.
Принесите "Eviаn", вымойте коврики и положите тапочки для его гостей.
Provisions d'Evian et de chaussons pour ses hôtes.
А вы положите это туда, где хранятся улики, и передайте... как его? - Фред.
Si vous pouviez... ranger ça dans les pièces à conviction, et dire à....
Потом принесите его в наши королевские покои, и положите на комод рядом с другими вещами, которые не смогли пробудить мою страсть к этой женщине.
Alors apporte-la dans notre chambre royale et mets-la dans le tiroir à chaussette... ... avec les autres choses qui n'ont pas réussit à éveiller ma passion pour cette femme.
Итак, вы положите деньги в катер и направите его в южную часть города, к десятому причалу на южном берегу.
Tu mettras l'argent sur un bateau, et tu le feras traverser la rivière, jusqu'au quai de la 10e Rue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]