Представление окончено перевод на французский
33 параллельный перевод
На сегодня представление окончено.
Le spectacle est terminé.
Представление окончено.
Fini le spectacle!
Представление окончено!
Fini le spectacle! Je vous retrouve au pub.
Так, представление окончено.
Le spectacle est terminé.
Ладно. Представление окончено.
Le show est terminé.
Представление окончено.
Le spectacle est terminé.
Представление окончено, г-н Анри.
La représentation est finie, monsieur Henri.
- Представление окончено! Прошу прощения...
Le spectacle est fini.
- На сегодня представление окончено.
Désolé, le spectacle est terminé.
Представление окончено. Пиздуйте-ка в свой номер.
Vous avez piqué votre crise, retournez dans votre putain de chambre.
Представление окончено.
Barrez-vous!
Кайл, представление окончено!
Kyle, le spectacle est fini.
Представление окончено, люди.
Ecoutez, le spectacle est fini les mecs, ok?
Всё, представление окончено.
Maintenant c'est fini.
Представление окончено.
Le spectacle est fini.
Представление окончено.
Spectacle terminé.
Так, всё, представление окончено.
Allez, c'est fini.
Ладно, представление окончено.
Bon, le spectacle est terminé.
Боюсь, наше представление окончено.
Désolé, le temps imparti est écoulé. Bonsoir.
Представление окончено!
Le spectacle est fini!
Представление окончено.
Ça suffit! La fête est finie.
Представление окончено, Анри.
La comedie est terminee, Henri.
Представление окончено. Идите домой.
Le spectacle est fini.
Так, дамочки. Представление окончено.
Mesdames, le spectacle est fini.
Иди сюда. Да. Представление окончено.
Le spectacle est terminé.
- Давай. Представление окончено. Бобби, надевай на него наручники.
Donc, la performance est terminée.
Представление окончено, народ.
La fête est finie.
Представление окончено.
La démonstration est terminée.
Представление окончено!
Le spectacle est terminé!
Представление окончено.
L'amusement est fini.
Представление не окончено.
La pièce n'est pas terminée.
Ладно, представление окончено.
Fin de la démonstration.
представь 1737
представить 35
председатель 279
представьтесь 90
представлять 16
представить только 18
представить не могу 86
представляешь себе 20
представляешь 1211
представься 41
представить 35
председатель 279
представьтесь 90
представлять 16
представить только 18
представить не могу 86
представляешь себе 20
представляешь 1211
представься 41
представление 58
представь мое удивление 16
представитель 49
представьте себе 279
представление начинается 60
представляет 143
представьте 961
представляю 603
представь меня 23
представляю вам 62
представь мое удивление 16
представитель 49
представьте себе 279
представление начинается 60
представляет 143
представьте 961
представляю 603
представь меня 23
представляю вам 62
представил 36
представь себе 449
представь только 23
представить себе не могу 18
представим 138
представляете 507
представляя 35
представь это 23
представл 37
предсказуемо 34
представь себе 449
представь только 23
представить себе не могу 18
представим 138
представляете 507
представляя 35
представь это 23
представл 37
предсказуемо 34