Представл перевод на французский
119 параллельный перевод
¬ ы представл € ете два миллиона жителей этого штата в судебном расследовании по делу о зверском убийстве и € хочу увидеть, что их права защищены.
Tu représentes les citoyens de cet état dans une affaire particulièrement choquante. Et je ferai en sorte que leur droits soient respectés.
я попросила др. Ѕрэна представл € ть его интересы.
J'ai demandé au Dr Brant de le représenter.
Ќикто не представл € ет дл € мен € большей опасности.
Aucun ne représente une telle menace pour moi.
" ак и представл € ю себе свою маму перед миссис ћак √ ирк на уроке английского.
J'imagine ma mère en face de Mlle McGuirk.
онтакт с представител € ми вашего пола не представл € етс € возможным. ј?
Un contact avec un membre de votre sexe est... irréalisable.
Ётим двум индивидуумам отведена специальна € задача в программе "√ ≈ Ќ ≈" "—" а, представл € ющей интерес дл € правительства.
Ils doivent jouer un rôle crucial dans un des programmes de Genetix.
" ы не представл € ешь себе, что делают такие козлы как вы.
Garde-les, tes papiers.
" ы представл € ешь сколько стоит стоит билет из ƒании и обратно?
Tu sais ce que coûte un Danemark-USA?
" правда папа, ребра перемешанные с опилками на полу... это не совсем то, как € представл € ла свою свадьбу.
Franchement... Une grilladerie tapisserie de sciure... Je rêvais d'autre chose.
- Ќо простите... а как ты это себе представл € ла, в отеле в Ѕеверли'иллз?
Pardon. Plutôt le Beverly Hills Hotel?
огда св € щенник скажет : "то представл € ет эту женщину?"... ћне надо сказать : "Ёто €", или "я представл € ю"?
A "Qui présente la mariée?" devais-je répondre "présent" ou "c'est moi"?
"то представл € ет эту женщину?" -
Qui présente cette femme...
" если не так, € представл € ю ее точно такой, как говорю.
Plus que belle. Elle est vertueuse. Plus que vertueuse.
ѕотому что, как ты уже должен был заметить, все вещи в мире рыцарей представл € ют собой химеры и недоразумени €. "что всЄ они делают вверх ногами. " наю, сеньор.
Car, comme tu l'as vu, tout ce qui arrive aux chevaliers errants, semble n'être que chimères et illusions, et tout est sens dessus dessous.
Ђя искренне верю в то, банковские организации представл € ют большую опасность, чем вражеские армии. ѕраво на эмиссию денег должно быть отн € то у банков и передано народу, которому эта собственность принадлежит по правуї ƒанна € цитата € вл € етс € рецептом решени € современных экономических проблем — Ўј.
Je crois sincérement que les institutions bancaires sont plus dangereuses pour nos libértes qu'une arme deboute. La puissance d'émission doit être pris par les banques et a restauré à la population dont il appartient. Cette déclaration de Jefferson est succincte, en fait, la solution à tous nos problèmes économiques d'aujourd'hui.
ќна представл € ла из себ € половину унции чистого серебра и, в отличие от других монет, не носила на себе изображени € римского императора.
Cela a été une demi-once d'argent pur, de la taille d'un quart.
ј первые бумажные деньги представл € ли собой расписку за золото, сданное на хранение ювелиру.
La première monnaie de papier en Europe occidentale simplement les recettes de l'or à gauche à l'orfèvrerie.
" сход битвы изначально представл € лс € сомнительным.
Le résultat a certainement été dans le doute.
Ёто было сделано в интересах лиц, которых € представл € л Ц управл € ющих Ѕанка јнглии. ѕоэтому в 1873 году единственным металлом в денежной системе — Ўј осталось золотої.
- les gouvernements de la Banque d'Angleterre - de l'avoir fait. En 1873, les pièces d'or ont été la seule forme du pièce de l'argent.
ѕредседателем был назначен сенатор Ќельсон ќлдридж из – од-јйленда. ќн представл € л интересы богатейших банковских семей јмерики, проживавших в штате – од-јйленд.
Le président était un homme nommé sénateur Nelson Aldrich de Rhode Island. Aldrich a représenté le Newport, la maison de Rhode Island des familles bancaires les plus riches de l'Amérique.
ѕравительство платит ќлдричу за то, чтобы он представл € л интересы народа. ¬ место этого он предлагает план, направленный на интересы денежных монополийї ќчевидно, что не имей оно уверенности на победу в онгрессе, руководство республиканской партии никогда бы не предложило законопроект на голосование.
Il désigne un autre de panique, si nécessaire, pour intimider le peuple. Aldrich, payés par le gouvernement pour représenter le peuple, propose un plan pour les fiducies de la place. Voyant qu'ils n'avaient pas la voix pour gagner au Congrès, les dirigeants républicains n'ont jamais soumis le projet de loi Aldrich à un vote.
ѕоследний € сно представл € л родственный характер обоих документов :
Crozier a noté les similitudes entre le projet de loi Aldrich et le projet de loi Glass-Owen :
ќтносительно работы. " то она из себ € представл € ет?
Ca ne me dit pas pour quelle mission vous voulez m'engager?
¬ ы будете главой — лужбы Ѕезопасности и отношений между нашими расами. — танете представл € ть интересы — подвижников.
Vous serez responsable de la sécurité et des relations entre les espèces, vous représenterez les intérêts des compagnons.
"ƒжеки" рихорн представл € ет " ќн нигилист.
C'est un nihiliste.
ƒжеки " рихорн представл € ет
JACKIE TREEHORN PRÉSENTE
Ёти реб € та представл € ютс € великанами. ак вы собирались разгромить их?
Si ce sont des colosses... comment comptez-vous les battre?
" наешь ли... мне кажетс €, что € представл € л Ќасекомотопию... незнаю... несколько другой.
Je crois que j'imaginais Insectopia... autrement.
Ќо чаще мен € представл € ют... ... как гомосексуалиста.
Mais la plupart du temps, je suis étiqueté comme étant un homosexuel.
... представл € ю вашему вниманию потр € сающую, обворожительную, несравненную мисс ƒидре!
La délicieuse, la succulente... Miss Deirdre.
я даже представл € л этот идеальный поцелуй между нами.
J'me l'étais tellement bien imaginé ce baiser parfait.
'орошо, с сегодн € шнего дн € € буду представл € ть теб € своим протеже.
- Trés bien, dorénavant je te présenterai comme mon protégé.
Ќу а плотник - € вный намек на " исуса, росшего сыном плотника. ќн представл € ет'ристианство.
Le charpentier, qui est une référence évidente à Jésus-Christ... fils de charpentier, représente les religions occidentales.
- ¬ ы не представл € ете.
- Détrompez-vous.
€ себе это совсем не так представл € л.
Ça a un drôle d'aspect, quand même.
" ы хоть представл € ешь, как это будет выгл € деть?
T'as une idée de ce à quoi ça va ressembler, mec?
≈ сли вы правы, то они более развиты и могут представл € ть определенную угрозу.
Elle est évoluée et peut constituer une menace.
ћы все в ней нуждаемс €, потому что тот парень, что сидит в Ѕелом ƒоме, представл € ет всех тех религиозных экстремистов, от которых люди бежали в эту страну.
Et on va en avoir besoin, car un homme à la Maison-Blanche représente tous les extrémismes religieux qu'ont fui ceux venus dans ce pays.
ќсталось еще много √ оаулдов, представл € ющих собой угрозу.
Ouais, c'est juste que ce n'est pas le bon moment là. De nombreux Goa'ulds sont toujours une menace.
я не представл € ю здесь Ћеонида.
Je ne représente pas Léonidas.
я представл € ю тех, чьи голоса не слышны матерей, дочерей, отцов, сыновей.
Je parle au nom de tous ceux qu'on n'entend pas : mères, filles, pères et fils.
¬ ам представл € етс € блест € ща € возможностьЕ
Et je risque d'en trouver ici.
я представл € ю себе, как падет мисс ѕрайс, влюбившись в мен €.
J'aimerais que Miss Price tombe amoureuse de moi. Fanny?
¬ ы показали себ € совсем, совсем не такой, какою € ¬ ас представл € л.
Tu te montres très différente de ce que j'avais imaginé.
" аким € представл € ю себе космический корабль :
Voilà comment j'imaginais un vaisseau spatial!
– убашки - в брюки! Ќе представл € ю, как баба мною командует!
Recevoir des ordres d'une bonne femme...
я представл € ю, какой будет взрыв.
Que vous vous familiarisiez
- " сейчас € спрашиваю... кто представл € ет эту женщину на церемонии венчани €?
Qui présente cette femme?
- я представл € ю.
C'est moi.
"... представл € ешь, он умер у мен € на руках, вот так.
Et il est mort comme ça, dans mes bras.
Ќе представл € ете, какое возмущение это вызвало.
Vous n'imaginez pas le désastre.
представлять 16
представляешь 1211
представление 58
представляешь себе 20
представляет 143
представляю 603
представляю вам 62
представление начинается 60
представление окончено 46
представляете 507
представляешь 1211
представление 58
представляешь себе 20
представляет 143
представляю 603
представляю вам 62
представление начинается 60
представление окончено 46
представляете 507
представляя 35
представляю себе 45
представления не имею 23
представлял 16
представляют 18
представляла 18
представь 1737
представить 35
председатель 279
представьтесь 90
представляю себе 45
представления не имею 23
представлял 16
представляют 18
представляла 18
представь 1737
представить 35
председатель 279
представьтесь 90