Прекрасное платье перевод на французский
40 параллельный перевод
Завтра я куплю тебе самое прекрасное платье на свете.
Demain, je t'achèterai la plus belle robe du monde.
О, какое прекрасное платье!
Oh, cette robe est merveilleuse!
Прекрасное платье для ужина.
Tu es très élégante.
Прекрасное платье, да? ..
C'est merveilleux, n'est-ce pas?
Какое прекрасное платье, Сэм.
Quelle belle robe!
А мама обещала мне прекрасное платье с фатой, розовое, как заря...
Et maman m'avais promis une jolie robe, aussi rose que l'aurore...
Это прекрасное платье подарил мне мой любовник.
Cette belle robe est un cadeau de mon amant.
У моей жены прекрасное платье.
Ma femme a une belle robe.
Слушайте, мэм, у вашей дочери будет прекрасное платье из тончайшего таиландского шелка, хорошо?
Votre fille aura une superbe robe en soie.
Ты что, шутишь? Все говорили, какое у тебя прекрасное платье.
Mais tout le monde a dit que ta robe était superbe.
- Прекрасное платье!
- Ta robe déchire!
Прекрасное платье.
Jolie robe.
Вот прекрасное платье!
Elle est belle, cette robe
Прекрасное платье, Шарлотта.
- Enchantée.
Прекрасное платье.
Quelle magnifique robe.
У нас есть мой задний двор. И у Кристен можно одолжить прекрасное платье.
On peut le faire dans mon jardin, et Kristen a une robe magnifique que tu peux emprunter.
У меня прекрасное платье, не так ли?
Je me suis bien habillée, non?
И, мне нравится, что я собираюсь сказать тебе... снять твое прекрасное платье.
J'ai aussi la chance de vous demander d'enlever votre belle robe.
Прекрасное платье, дорогая.
Robe charmante, chérie.
Прекрасное платье, оно подходит к твоим глазам
La robe est belle, et elle fait ressortir tes yeux.
Прекрасное платье.
J'adore ta robe.
Сколько стоит это прекрасное платье?
Combien a coûté cette magnifique robe?
Я выбрала самое прекрасное платье для праздничного вечера.
J'avais la robe parfaite pour le bal.
Напишешь его завтра, ибо сегодня ты одолжишь прекрасное платье, которое я не могу надеть или не могу вернуть, из-за того, что мне пришлось купить черное платье, потому что я понятия не имела, в каком цвете будет Джейк.
Tu peux faire ça demain mais ce soir, tu va emprunter la robe parfaite que je peux pas porter et qui n'est pas remboursable car j'ai dû acheter un sac noir, car je sais pas en quelle couleur sera habillé Jack
Ваше прекрасное платье.
Votre jolie robe.
Какое прекрасное платье, чтобы пожениться прямо сейчас в соседней комнате.
C'est une belle robe pour se marier maintenant, dans la pièce à côté.
- Прекрасное платье.
- Jolie robe.
А потом я увидела это прекрасное платье, и я просто...
Et puis j'ai vu cette magnifique robe et puis j'ai - j'ai juste...
Моё прекрасное платье!
Ma belle robe!
Я не хочу жадничать по этому поводу, потому что я уже примеряла самое прекрасное платье сегодня, и мне стоит подождать... – Ты думаешь о том же, о чём и я?
Je ne veux pas être... gourmande à propos de ça, parce que j'ai essayé la robe la plus parfaite aujourd'hui, et je devrais attendre... - Tu penses à ce que je pense? - Je veux vraiment la remettre.
Прекрасное платье.
Cette robe est superbe.
Я подумала, какое прекрасное свадебное платье бы из нее вышло.
Je me disais quelle magnifique robe de mariée cela ferait.
Всё хорошо. Платье прекрасное.
La robe est bien comme ça
У меня есть прекрасное шифоновое платье, которое очень пойдет к вашему Ботоксу.
J'en ai une en mousseline qui siérait à votre postérieur.
Какое прекрасное платье!
C'est une très jolie robe.
Она сшила прекрасное свадебное платье и сфотографировалась в нем.
Elle fit une robe de mariée somptueuse et se fit photographier en la portant!
Принцесса, какое на вас прекрасное коронационное платье!
Princesse, vous portez une magnifique robe de couronnement.
Чтобы обрызгать кровью прекрасное шёлковое платье своей дочери?
Ma cervelle salirait la robe en soie de votre fille.
О, что за прекрасное платье!
Qu'elle est belle...
На вас прекрасное свадебное платье.
La robe de mariée que vous portez est magnifique.
платье 207
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасная 142
прекратите 2949
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасная 142
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасное 57
прекрати это 565
прекрасное имя 52
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная идея 169
прекрасное 57
прекрати это 565
прекрасное имя 52