Пригласите его перевод на французский
49 параллельный перевод
Пригласите его в гостиную. Я поговорю с ним.
Je lui parlerai dans la salle d'attente.
Пригласите его.
Oh, faites-le entrer.
Пригласите его на ужин.
Invitez-le.
Пригласите его.
Faites-le entrer.
Пригласите его.
Qu'il vienne me voir.
- Ну хорошо, пригласите его днём.
Il viendra cet après-midi...
Теперь я готов! Пригласите его, пускай войдёт.
Vous pouvez le faire entrer!
Может статься, шансы мистера Нэвилла, да и ваши тоже, увеличатся, если вы пригласите его сами?
Améliorez donc ses chances et les vôtres en invitant vous-même Mr Neville.
Пригласите его, позвольте ему рассказать о Южной Африке потом предайте его забвению.
Laissez-le dire ce qu'il veut de l'Afrique du Sud... et laissez-le tomber dans l'oubli.
- Пригласите его.
- Faites-le entrer.
Если вы пригласите его, он может отвезти вас на своём Ягуаре.
Il vous emmènerait peut-être dans sa Jaguar.
И пригласите его поцеловать когда освободится, меня в зад.
Et invite-le à embrasser mon arriére-train.
Пришел ваш сын с другом. Пригласите его.
- Votre fils est là avec un ami.
- Ладно, пригласите его.
Bon, fais-le venir.
≈ сли судно ¬ ашего брата находитс € в јнглии, € надеюсь, что ¬ ы пригласите его в ћэнсфилд.
Si le bateau de ton frère accoste en Angleterre, j'espère que tu l'inviteras à Mansfield.
Пригласите его в Графтон, и Вулси тоже.
Invitez-le ici, à Grafton House. Ainsi que Wolsey.
Пригласите его приехать к нам.
Amenez-le-moi.
Пригласите его сыграть в бильярд.
L'inviter à jouer au billard.
Пригласите его на мой обед.
Invitons-Ie à notre table.
Может, пригласите его на яблочный пирог?
Pourquoi vous l'invitez pas manger une tarte aux pommes?
Пригласите его в Белый дом.
Invitez-le à la Maison Blanche.
- Пригласите его войти.
- Envoyez le moi.
Что ж, пригласите его войти.
Eh bien, faites-le entrer.
Пригласите его на допрос..
Faites-le interroger.
- Пригласите его куда-нибудь.
- Vous devriez l'inviter à sortir.
Так пригласите его.
Alors. Faites-le venir.
Позвоните по этому номеру и пригласите его на свидание.
S'il vous plait, appelez ce numéro aujourd'hui et sortez avec mon frère.
Пригласите его.
Faites le entrer.
Пригласите его войти.
Oh, ouais, fais le entrer.
Пригласите его.
Faites le rentrer.
Здравствуйте, я работаю с вашим мужем, пожалуйста, пригласите его к телефону?
Je travaille avec votre mari. Vous pourriez me le passer?
Хорошо, пригласите его.
Qu'il entre.
Если вы его не пригласите, я тоже нет.
Si vous ne l'invitez pas, moi non plus.
Его любезно пригласите.
De tout mon cœur. Faites-lui bonne escorte.
Пригласите его выпить?
{ \ pos ( 192,210 ) } On l'invite à boire un verre?
Г-н Изади, пригласите сюда охрану, пусть его уведут.
Appelez un agent pour venir l'arrêter.
Парни, почему вы его не пригласите... Куда вы идете?
Pourquoi vous partez?
Пригласите на его выпускной.
- Je vais vous laisser prendre toutes les futures décisions. Invitez-moi pour sa remise de diplôme.
Пригласите его.
- Un monsieur * de la police est là. *
Пригласите следующих в очереди, а вы подождите его снаружи.
Faites entrer les prochains. Vous, attendez dehors.
Пригласите семью, вашего друга Пеппера, и, как уж там его зовут, женоподобный такой?
Invitez votre famille, Pepper. Et l'autre, là, le maniéré.
– Ну, я ожидал, что вы и его пригласите.
Je suppose que tu l'as aussi invité.
Отправляя Ванессе прямое сообщение, разместите его на её страничке в соцсети, и пригласите её в открытый чат - это усилит ужас, пережитый ею когда-то.
En envoyant un message direct à Vanessa, en postant sur son mur FriendAgenda, et en l'invitant à un tchat public, cela amplifie l'horreur qu'elle a déjà vécu.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его отец 295
его сын 143
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его нет дома 129
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его нет дома 129
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19