Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Придерживайся плана

Придерживайся плана перевод на французский

38 параллельный перевод
Просто придерживайся плана.
Suis le plan, c'est tout.
- Просто придерживайся плана, Дин.
- Tiens-toi en au plan, Dean.
Нет, придерживайся плана.
Non, on s'en tient au plan.
Придерживайся плана.
Tiens-toi au plan.
Нет, придерживайся плана, Алекс, и все в будет в порядке.
Non, tenez-vous au plan, Alex, et tout ira bien.
Так что просто придерживайся плана, Хэнк.
Alors, respecte le plan de match, Hank.
Просто придерживайся плана, и я уверен, что всё пройдет в лучшем виде.
Respecte le plan, et tout se passera bien.
Придерживайся плана.
"pas de question sur le plan".
Просто придерживайся плана.
Voilà le plan,
Придерживайся плана.
T'as juste à suivre le plan.
Придерживайся плана, парень, делай что я тебе говорил!
Fais ce que je t'ai dit, mon garçon!
Хойт, придерживайся плана!
Hoyt, tiens toi au plan!
Придерживайся плана.
On suit notre plan.
Придерживайся плана.
Tiens toi en au plan.
Так может сейчас подходящий момент, чтобы начать действовать, как взрослый? Придерживайся плана.
Alors maintenant conduis-toi comme un adulte et suis le plan.
Придерживайся плана.
Tiens t'en au plan.
Придерживайся плана, молодой человек.
Tiens-t'en au plan, mec.
Просто придерживайся плана. Всё получится.
Tiens-t'en au plan et ça ira.
Придерживайся плана.
Suis juste le plan.
Так что придерживайся плана и не волнуйся.
Donc tiens toi en juste au plan et ne prends pas de gants avec moi.
- Придерживайся плана.
- On s'en tient au plan.
Так что придерживайся плана.
Alors suivez la marche.
Просто придерживайся плана, который мы наметили.
Tiens-toi au plan, il est déjà en marche, non?
Придерживайся плана.
Tiens-toi en au plan.
Придерживайся плана.
Souviens-toi du plan.
Придерживайся плана, Джона.
Tenez-vous en au plan, Jonah.
Придерживайся плана!
Suis le plan!
Эй! Придерживайся плана.
Suis le plan!
Придерживайся плана.
Respectez le plan.
Я знаю. Просто придерживайся плана, дорогой.
Tiens-toi au plan, chéri.
П.. п.. придерживайся первоначального плана.
Tiens-t'en au plan.
Просто придерживайся этого плана.
Suivez juste le plan.
Ты встретишь еще много хороших парней, когда пойдешь в колледж, но придерживайся своего плана, хорошо?
Tu vas rencontrer plein de garçons gentils quand tu seras à la fac, mais écoute, suis ton plan ok?
Придерживайся плана.
Reste sur notre objectif.
Лучше присматривай за ней. Придерживайся своего плана.
Faire avancer les projets dont tu as parlé.
Придерживайся ебанного плана.
Applique ce putain de plan de jeu.
Просто придерживайся полетного плана, и все будет в порядке.
Respecte le plan de vol, on ira bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]