Придерживаемся плана перевод на французский
42 параллельный перевод
Сейчас мы придерживаемся плана. Ожидайте транспортировки молекул в эту камеру и нейтрализуйте их, как приказано.
Parez à téléporter les molécules et à les neutraliser.
Придерживаемся плана, капитан.
Tenez-vous en au plan, Capitaine.
Нет. Придерживаемся плана.
On s'en tient au plan.
Нет, мы придерживаемся плана.
Non, on s'en tient au plan.
Мы придерживаемся плана, хорошо?
On suit le plan.
Если мы не придерживаемся плана, мы не зависаем вместе.
on sort pas ensemble.
Придерживаемся плана Асоки
Suivez le plan d'Ahsoka.
Да, да. Мы придерживаемся плана "2006".
Oui, nous restons fidèles au plan 2006.
Придерживаемся плана.
Nous suivons le plan, point par point, OK?
Пока мы не услышим Кэтрин, придерживаемся плана.
D'ici à ce que Catherine nous donne des nouvelles, nous nous en tenons au plan.
Нет, мы придерживаемся плана отхода.
Non, on reste sur le plan d'extraction.
Придерживаемся плана.
Je vais suivre le plan.
Пошел ты со своими фактами, Тим. Мы придерживаемся плана!
- Ta gueule, on suit le plan.
Придерживаемся плана что бы ни случилось.
On s'en tient au plan, peu importe ce qu'il se passe.
Пока мы придерживаемся плана, все будет нормально.
Non. Tant qu'on s'en tient au plan. Tout va bien se passer.
Пока мы придерживаемся плана, все будет хорошо.
Si on s'en tient au plan, tout ira bien.
Если мы не придерживаемся плана, принятых решений...
Si nous ne nous tenons pas à ce que nous avons mis en place, ce que nous avons aménagés...
Придерживаемся плана.
On reste dans la course.
Нет. Мы держимся вместе и мы придерживаемся плана.
On reste ensemble et on s'en tient au plan.
Нет, не нужно. Придерживаемся плана.
Non, Nous continuons selon le plan.
Придерживаемся плана.
Suivez le plan.
Тогда придерживаемся плана.
Alors nous nous en tenons au plan.
Они не поймают нас, пока мы придерживаемся плана.
Ils ne vont pas nous attraper... aussi longtemps que nous nous en tenons au plan.
Все придерживаемся плана.
Tout le monde se tient au plan.
Если победит Аарон, в синих плавках, придерживаемся плана Пирса.
Si Aaron, celui avec le maillot bleu, gagne, je m'arrange avec Pierce.
Придерживаемся плана, Рэйвен.
Reste concentrée, Raven.
Придерживаемся плана.
Nous devons rester fidèles au scénario.
Придерживаемся плана.
Suis le plan.
Придерживаемся плана.
On ne change pas le plan.
Придерживаемся плана.
On fait comme on avait prévu.
У нее есть информация, которая нам нужна, так что придерживаемся плана.
Elle a des informations dont on a besoin, alors tenons en nous au plan.
- Клэр, придерживаемся плана.
- Récupère la tablette!
Придерживаемся плана.
On s'en tient au plan.
Мы придерживаемся своего плана и идем домой.
On respecte le plan. On rentre.
Придерживаемся плана.
On suit le plan.
Мы придерживаемся его плана.
Suivons son plan.
Ладно, придерживаемся плана.
Tiens-t'en au plan.
Нет, поэтому придерживаемся первоначального плана.
Pour cela, on garde notre plan initial.
Мы придерживаемся этого плана, так?
Il faudra s'y tenir.
Хорошо, тогда Оз побоку, придерживаемся первоначального плана... оружие к бою, затем атакуем... полагаю, ты сможешь убрать щит.
À part pour Oz, on s'en tient au plan d'origine on s'arme et on attaque... en supposant que tu peux détruire le bouclier.
Мы просто придерживаемся моего плана.
Tenons-nous-en à mon plan.
плана 47
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68