Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Придержи язык

Придержи язык перевод на французский

83 параллельный перевод
Эй, эй! Придержи язык, старый козёл.
Tenez votre langue, vieux bouc.
Придержи язык, старик.
Tiens ta langue, le vieux.
Придержи язык.
- Tiens ta langue.
Говорил ему - придержи язык.
Je dis souvent : " Je tiens à ma peau.
Так что придержи язык, лысая башка, пока мы не позвали подкрепленье.
Ecoutez, mon vieux. Vous n'avez encore rien vu de notre force.
Разуй глаза и придержи язык.
Imbécile! Ouvre les yeux et vois par toi-même!
Придержи язык!
Votre Père paraît las.
- Придержи язык, дитя мое!
tienez votre langue, jeune fille!
Эй, придержи язык, это же мои дети!
Tu parles de mes enfants.
Слушай, Рэд, эта женщина мне очень нравится, и пожалуйста, хотя бы сегодня, придержи язык.
Ecoutes, Red, j'apprécie vraiment cette femme... alors s'il te plaît, pour aujourd'hui, fermes-la.
Придержи язык.
Tais-toi.
Придержи язык, сынок.
Ferme ton clapet à blasphèmes, p tit.
- Придержи язык!
C'est pas toi qui décides.
- Эй, придержи язык.
- Hé, ferme-la.
- Придержи язык! В чем он обвиняется, констебль?
Officier, de quoi cet homme est-il accusé?
Придержи язык, мой муж "молоцник".
Tais-toi. Le roi, c'est mon mari.
– Придержи язык.
- Hé! Moins fort.
Придержи язык!
Tiens ta langue!
Я имею в виду, прекрати лебезить перед этим мужиком и придержи язык.
Ça veut dire arrête de minauder et boucle la.
Придержи язык.
- Tu tiens ta langue.
Дуайт, придержи язык.
Dwight, ferme-la.
- Придержи язык! Он у тебя слишком длинный.
Le malheureux ingrat que je suis.
А ты придержи язык.
- Boubacar, pas de commentaire.
Придержи язык, Боб.
- J'ai compris.
Придержи язык, а за меня не волнуйся
Ferme ta putain de sale gueule, et t'auras pas à t'en faire.
Так что придержи язык, пока не изменишь что-нибудь, или иди ужё к чёрту
Alors arrête de manger ou va au diable.
Придержи язык, дамочка.
Attention à ce que tu dis.
- Придержи язык!
- Tais-toi donc!
А ты придержи язык!
Fermez vos gueules!
Придержи язык, пока не наделал бед.
Calme le jeu avant d'être mis hors jeu.
Знаешь, придержи язык, Торрес.
Gare à ta bouche, Torres, d'accord?
Придержи язык!
C'est pas le sujet.
Придержи язык!
- Tais-toi!
Ты со мной, поэтому придержи язык.
Fais gaffe à ce que tu dis.
- Придержи язык. - Он напал на одного из моих братьев и похитил другого.
- Tais toi - il a attaqué un de mes frères et enlevé l'autre.
Придержи язык
Doucement, petit.
- Не лезь в бутылку... - Придержи язык!
- Y a quoi pour le dessert?
Придержи язык.
Tiens ta langue.
- Придержи язык.
- Regardez vous.
Придержи язык!
Taisez-vous!
Я буду делать всё, что захочу и когда захочу... -... и с кем захочу... - Придержи свой грязный язык!
Je ferai ce que je veux quand je veux et avec qui je veux!
ПРИдержи язык!
Tiens ta langue, toi!
Придержи свой язык, болван.
C'est confidentiel. Tu veux un râtelier?
Придержи-ка язык!
Quelle langue indomptée!
Эй, придержи язык.
Hé.
- Придержи язык, чувак.
- Chut.
Так что придержи язык.
Je veux pas que tu lui dises des cochonneries.
Придержи язык.
Chut, moins fort.
- Придержи язык!
- Maîtrise-toi, Catherine!
Ну-ка придержи свой язык.
( une porte s'ouvre )
Сет, придержи язык.
Seth, tais-toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]