Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Простите его

Простите его перевод на французский

287 параллельный перевод
Вы должны быть с ним жестче, прежде чем простите его, тем более, если вы были виноваты.
Soyez sévère avec lui avant de lui pardonner, surtout si c'était votre faute.
- Простите его, он нечаянно.
- Il ne voulait pas. - Comment s'appelle-t-il?
Простите его.
Je m'excuse.
Он сидит там уже так долго, простите его.
Il fait nuit. Il ne tiendra pas... pardonnez-lui!
Князь, простите его.
Prince, excusez le.
- Простите его, Ваше Величество.
- N'en faites aucun cas.
Идите и простите его.
Il vous faut le pardonner.
Только простите его.
Pardonnez-lui!
Простите его.
Pardonne-le.
Простите его.
- Oui. Excusez-le.
Простите его.
Pardonnez-lui!
Простите его, сэр Сквайр.
PIKE : Pardonnez-le.
Простите его, он был стариком.
Pardonnez-lui car c'était un vieil homme.
Простите его.
Pardonnez-le.
Да, он мне очень понравился. Ну простите его.
Je vous envie même un peu.
Слушайте, доктор Венгер, пожалуйста простите его.
Ecoutez, Dr. Wenger, pardonnez-lui.
Пожалуйста, простите его.
Pardonnez-le.
Простите Его дерзость!
Veuillez excuser sa ferveur.
Пожалуйста, простите его!
De grâce! Pardonnez lui!
Пожалуйста тётя, простите его.
Pardonne-lui.
Простите его несдержанность, сэр.
je vous en prie.
Простите, я не видел его целую вечность.
Excusez-moi, mais je n'ai pas vu cet homme depuis une éternité.
Простите, мисс Винфилд, или миссис Брайс, но это Невада, все, что я могу, так это поздравить его с прекрасным правым хуком.
Désolé, Mlle Winfield, ou Mme Brice, mais dans le Nevada, je ne peux que le complimenter sur sa droite.
- Я приведу его. Простите.
Excusez-moi.
Мы знаем, как вы его достали. И он, простите за неарийское выражение, не кошерный
On est au courant et ce papier n'est pas, pardonnez l'expression non aryenne, casher.
Простите, сеньора, но дон Франсиско не хочет, чтобы его беспокоили.
Monsieur désire qu'on ne la dérange pas.
Надеюсь, Вы простите меня, но я обсудил его случай, естественно без упоминания имен с доктором Каззенсом - одним из лучших психиатров в стране.
Il est... très troublé. Vous me pardonnerez mais j'en ai parlé, sans citer de nom... avec Dr Couzzens - l'un des meilleurs psychiatres de la région.
Простите, но он распорядился его не беспокоить.
Désolé, mais il a demandé qu'on ne le dérange pas.
Простите, Доктор попросил провести его к акведуку.
Pardonnez-moi monsieur, le Docteur m'a demandé de l'amener à l'aqueduc.
Я забыл карандаш в кармане... в жилете. Простите. Я оставил его у вас утром.
Je m'excuse, j'ai oublié un crayon dans la poche du gilet que je vous ai laissé.
Мы счастливы, что получили его. Простите, что так побеспокоил вас.
Nous avons eu de la chance de trouver ce logement.
Простите, меня, но я говорю, как его мать. - Не могли бы вы...
Excusez-moi, mais c'est une mère qui vous parle.
- Она говорит, что направила его... - Простите, сэр, простите...
Elle l'a dirigé sur le service de presse.
- Простите, а куда вы его несёте?
A un scientifique.
Простите меня, джентльмены, но вы должны понять что правительство Его Величества и британский народ не признают как массовые убийства, так и философию побуждающую к ним.
Messieurs, vous devez comprendre... que le gouvernement de Sa Majesté ainsi que le peuple désavouent... le massacre et l'idéologie qui l'a déclenché.
- Простите, но я думаю, что Фрэнк захочет его увидеть...
- Je crois que Frank voudrait le voir. - Non, c'est bon.
Простите за мой французский, но Кэмерон был так напряжен, что если вставить кусок угля в его задницу, то через 2 недели он превратится в бриллиант.
Passe-moi l'expression, mais Cameron est si coincé, qu'un bout de charbon dans le cul, en deux semaines, ça donne un diamant.
Этого игрушечного черного кота вы поставили на подоконник? Простите, но он мой. Я его уронила.
Le chat noir en peluche devant la fenêtre... c'est moi qui l'ai perdu.
Вы его знаете. Он говорит : "Простите меня!"
Ce type qui dit : "Pardonne-moi!"
Простите, я просто заберу его на минутку.
Je vous emprunte Monsieur deux minutes.
Простите, а куда его забирают?
Attendez, où l'emmenez-vous?
Простите, а каков его источник энергии?
Une question : de quelle énergie tire-t-il son alimentation?
Простите, что я называю его Мануэлем, но помимо того, что он был владельцем нашего канала, он был и моим мужем.
Pardonnez ma familiarité... il dirigeait cette chaîne et... était aussi mon mari
Я его спросил. Подошёл к нему и говорю : "Простите, сэр, на что ловите? .".
Je lui ai demandé tout de go... qu'est-ce qu'elles mordent, M. le président?
- Я могу доставить его лично. - Простите?
- Je peux me prêter personnellement.
И если вы подумаете чем это всё может обернуться... и простите меня за то, что я это говорю... может не стоило его увольнять.
Si vous envisagez notre petit problème du bon bout de la lorgnette, pardonnez-moi, mais peut-être que son renvoi n'était pas mérité.
Простите. Я закончила рассказ и принесла его...
Je m'excuse mais J'ai écrit l'histoire et vous l'ai apportée.
Простите! Если он скучный, просто перестаньте его читать, вот и всё!
Si vous ne l'aimez pas, ne continuez pas.
прямо в руки, мать его - простите, и он отдал приказ увеличить скорость.
Pardon. Et il donne l'ordre d'aller plus vite!
Простите за грубость, но его можно описать лишь одним словом - идиот!
Moi je n'aime pas être grossier, mais là il faut employer le mot, c'est un con.
- Простите, я должен повесить трубку. - В таком состоянии я не могу оставлять его одного.
Excusez-moi, je vais être obligé de vous quitter parce que il m'appelle, et dans l'état où il est, j'ai peur de le laisser tout seul...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]