Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Просто сделай

Просто сделай перевод на французский

980 параллельный перевод
- Просто сделайте два кофе.
- Ce sera 2 cafés.
- Просто сделай, как я сказал.
- Faites simplement ce que je vous dis.
- Просто сделай, как я сказал.
- Faites ce que je vous dis.
Просто сделай это, и всё.
Tu devrais, c'est tout! Sortons par là.
Просто сделай анонимный звонок в полицию нравов. Отель "Риц", 18 номер.
Ois au mœurs que c'est un appel anonyme : hôtel Ritz, chambre 18.
- Не надо чувствовать, просто сделайте это!
- Je ne le sens pas! Alors, ne le sentez pas...
Просто сделай, как он говорит, дитя! Это может быть очень трудно.
Ça pourrait être très difficile.
Да, просто сделай это...
Ouais, comme...
Просто сделай все правильно, или я опробую его на тебе.
- Si ça échoue, je ferai en sorte qu'on le teste sur vous.
Просто сделай мне одолжение и не кричи на меня.
Ne crie pas, c'est tout.
где это. Просто сделай.
Fais ce que je te dis.
Просто сделай это!
Fait le!
- Просто сделай!
- Fais-le simplement!
Это нетрудно. Просто сделай так же, как петух или жеребец.
Tu n'as qu'à faire comme le coq, ou l'étalon.
Так просто сделай это. Соверши это дело.
Alors, fais-le.
- Я не могу всю ночь прыгать через обруч, так что просто сделай это Пожалуйста, скажи, чтобы выводил в эфир.
Je ne ferai pas des pieds et des mains ce soir juste à cause de ce... Dis-lui de la mettre en ligne.
Я не знаю, я просто была в таком настроении и я сказала себе, "Марлен, просто сделай это." И я прыгнула.
Et je me suis dit : "Marlene, vas-y." Et j'ai sauté dans l'eau.
Просто сделай. Расслабься.
Laisse-toi aller, c'est tout.
Просто сделай, бля, ставку.
Prends mon pari et c'est tout.
Просто сделайте это.
- Continuez d'écrire. - Je t'y prends!
Просто сделай это ради грёбаного мира на Земле.
Fais ça pour la paix dans le monde.
Просто сделай!
Contente-toi d'obéir!
Просто сделай!
- Démerde-toi!
Сделайте это... Просто сделайте это!
- Mais Commandant...
Просто сделай немного лапши к обеду.
Prépare-toi des nouilles pour ce midi.
- Просто сделай это.
- Il faut que ce soit fait.
Просто сделай дело!
- Faites ce qu'on vous dit!
Просто сделайте как я прошу.
Mais faites comme je dis.
Просто сделай это.
- Pas de merci.
Просто сделай то, что я тебе говорю.
- Fais seulement ce que je te dit. Ecoute-moi pour une fois.
Неважно, что ты собираешься сделать, просто сделай это скорее.
Quoi que vous décidiez, faites-le vite.
Давай же. Просто сделай это.
Fais-le!
Чего бы это не стоило... просто сделайте это...
Quoi qu'il m'en coûte... faites-le.
Просто сделай это.
"Fais le donc."
Просто сделайте эту чертову копию, чтобы я мог продавать ее на улице. Хорошо, хватит.
Fais cette foutue cassette, que je puisse la vendre!
- Просто сделай так, чтобы они ушли и повози их полчасика.
Je me pointe à 19 h, c'est tout? Promène-les une demi-heure. Facile.
Что вы имеете в виду? Просто сделайте это.
Faites ce que je vous dis.
Роберт, просто сделай как делаю я.
Fais comme moi, Robert.
Просто сделай запрос и увидишь, права ли я.
Tu verras.
Просто, сделай это хладнокровно.
Sois beau joueur.
Чу'и, просто сделай это.
Chewie, c'est un ordre!
Просто - Сделай так.
Non, attends.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Il faut le ramener. Ramenez-le, maintenant.
Просто сделай.
- Allons.
Просто сделайте это.
Faites-le.
Просто послушай меня и сделай, что говорю.
Fais ce que je te dis.
Просто сделай это.
Vas-y.
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Il te suffit de venir ici. Je te parie ces 20 $ que je t'ai pris hier que tu ne le feras pas.
Просто... сделайте то, что вы всегда делаете чтобы не возникали вопросы.
Mais faites tout ce qu'il faut pour en finir avec cette histoire.
Просто сделай это.
Vous soudez là.
Просто сделайте это!
Oui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]