Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Проходите сюда

Проходите сюда перевод на французский

93 параллельный перевод
Проходите сюда. Вот она.
C'est par là.
Пожалуйста, проходите сюда, рассаживайтесь.
Asseyez-vous par ici!
Проходите сюда.
Suivez-moi.
Прошу, проходите сюда.
Par ici, s'il vous plaît.
Люблю таких людей. Проходите сюда.
Oui, ça me plaît.
- Проходите сюда. - Большая лодка, а?
C'est un gros bateau.
Проходите сюда.
Venez par ici.
Проходите сюда, доктор.
C'est par ici, Monsieur le vétérinaire.
Проходите сюда, сэр.
Monsieur?
Проходите сюда.
Venez, par ici.
Проходите сюда, располагайтесь, пожалуйста.
Alors si vous voulez entrer ici et vous mettre à votre aise,
Проходите сюда.
Par ici.
Проходите сюда и давайте немного выпьем.
Buvons d'abord un verre.
Проходите сюда.
Par là. Poussez-vous.
Проходите сюда.
Par ici, s'il vous plaît.
Дамы, господа, проходите сюда, пожалуйста!
Par ici messieurs dames s'il vous plaît!
Проходите сюда, Роуз.
Par ici, Rose.
Проходите сюда, мистер Спунателли.
Par ici M. Spunatelli.
Туристы, проходите сюда!
- Que fait ce prêtre avec une épée?
Майкл Энслин. Прошу проходите сюда.
Je vous en prie, sauvez-le!
Так что проходите сюда. Я хоть покажу вам, где вы будете стоять.
Viens par ici, que je te montre au moins où tu seras placée.
Проходите сюда, мистер Депп.
Et votre tenue est magnifique.
Проходите сюда.
C'est par là.
Проходите сюда
Par ici, s'il vous plaît,
Проходите сюда!
Ici!
Пожалуйста, проходите сюда.
Veuillez me suivre.
Проходите сюда
Viens là, ma jolie.
Проходите сюда
Entrez.
- Проходите прямо сюда.
Entrez.
Проходите сюда, джентльмены.
Par ici, messieurs.
- Затем сразу сюда и рядом с кафе не проходите.
- Revenez tout de suite ici après.
Проходите сюда.
M. Barnier.
Проходите сюда.
Par ici, mon capitaine.
Проходите, проходите. Сюда, в гостиную.
Je suis ici, dans le salon.
- Проходите. Сюда.
Je veux savoir.
Проходите, вот сюда. - А вот и Рождество! - В яблочко.
Joyeux Noël.
- Пожалуйста, проходите сюда, судья наверху.
Par ici.
Проходите, прошу вас. Пожалуйста, сюда...
Venez, general.
Проходите, майор, проходите, сюда.
Venez, major. Par ici.
- Знаете, Вы проходите мимо морпеха, когда идете сюда?
- Vous êtes nerveux? - Y a un Marine en uniforme dehors.
Вы прогуливаетесь здесь, подходите к зданию, проходите через холл прямо сюда.
En marchant par ici, vous traversez le hall.
- А вы пока проходите сюда.
- Par ici.
В конце дня верну вас сюда. Пожалуйста, проходите.
Je vous ramène ici en fin de journée.
- Проходите прямо сюда.
- Je vous débarrasse? - Non, merci.
сюда проходите.
Par ici.
Сюда проходите.
Juste là. Par ici.
Сюда, проходите.
Par ici, les amis.
Проходите сюда, мистер Депп.
Par ici, M. Depp.
Проходите, идите сюда. Давайте.
- Allez, entrez.
Проходите сюда... в одном файле. привет всем.
- Tout le monde.
Проходите! сюда! Проходите!
s'il vous plaît.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]