Такие красивые перевод на французский
283 параллельный перевод
Вечеринки Боба Нобла всегда такие. Но нечасто на них встретишь такие красивые руки.
Les fêtes de Bob Noble sont toujours comme ça, sauf qu'on y voit rarement d'aussi jolies mains.
Эти бедные руки, такие красивые.
Ses pauvres mains... ses belles mains!
Я говорил ему, что у тебя такие красивые ноги, каких я больше ни у кого не видел...
Que tu avais les plus belles jambes que j'aie jamais vues.
Кто бы мог подумать, что у мама и папа будут такие красивые дети? Графиня, вы слышали?
Qui eût cru que papa et maman auraient des enfants aussi beaux!
Никто никогда не дарил мне такие красивые вещи.
Je n'ai jamais rien eu d'aussi beau!
Во всем мире не найти другого такого места, где случались бы такие красивые, живописные землетрясения ; только здесь!
Dans le monde entier, aucun endroit en a d'aussi grandioses... superbes, magnifiques, les tremblements de terre ici.
У природы были такие красивые краски,.. и не было слышно никакого шума.
Les couleurs de la nature étaient si belles, et il n'y avait aucun bruit.
Не такие красивые, как у матери
Pas aussi jolies que celles leuv mève, non plus.
Вблизи, вертолеты совсем не такие красивые.
Vu de près et tout ratatiné, ça ne ressemble à rien.
Мы пели такие красивые песни.
On chantait de belles chansons.
У тебя такие красивые, длинные светлые волосы.
Quels beaux cheveux blonds!
Вы оба... просто идеальны... такие красивые... такие милые...
Vous êtes tous deux.. si parfaits.. si beaux..
- Они такие красивые.
Ils sont superbes.
У вас такие красивые волосы. Они пахнут так приятно.
Vos cheveux sont superbes, ils sentent si bon.
Значит вот такой конец у выросших на этих дорогах, да ещё если они такие красивые, как ты - привязаться к красавице.
Donc, c'est comment les gens qui ont grandi dans les rues,... Surtout celles beaux comme toi, finissent leurs vies - dans les bras de jolies filles.
Они такие красивые.
Ils sont si beaux.
Такие красивые вещи, серебро, посуда, скатерть.
De si jolies choses, l'argenterie, la vaisselle, le linge.
У тебя такие красивые ступни!
Tes pieds sont si beaux! Sandales...
Красивые женщины закатывают такие красивые скандалы!
Ces bonnes femmes qui font des scènes!
Я не знал, что у тебя такие красивые волосы.
J'ignorais que tu avais de beaux cheveux.
Роуз, у тебя такие красивые губы.
Tes lèvres sont jolies, Rose.
- Горы такие красивые.
- Les montagnes sont si belles.
Ли Лай, у тебя такие красивые волосы...
Le Ly, vous avez des cheveux superbes.
Вы такие красивые
Qu'ils sont mignons!
От солнца были такие красивые тени... через листья и на мох.
Le soleil faisait des belles ombres... à travers les feuilles sur la mousse.
у тебя такие красивые волосы!
Tu as vraiment de beaux cheveux.
А они такие красивые.
Et ils sont... si... beaux.
Но не такие красивые, как я.
Pas aussi jolies que moi.
Те же сумасшедшие глаза, но такие красивые...
Que Dieu ait son âme. Ces grands beaux yeux de folle...
Они такие красивые.
Elles sont toutes si belles.
Леса Росингз сейчас такие красивые.
Les bois autour de Rosings sont si beaux à cette période de l'année.
Утебя такие красивые глаза.
Et c'est vous qui possédez des yeux ravissants.
Такие красивые волосы...
T'as une si belle chevelure.
Мне всегда в радость, когда смеются надо мной. Особенно, такие красивые.
J'aime qu'on rie à mes dépens, surtout si ça vient d'un si joli minois.
Деревья такие красивые!
C'est beau, les arbres.
Ќет. ≈ го окружают такие красивые люди.
Non. Tu vois, il est lá-bas avec tous ces beaux gosses.
У тебя такие красивые глаза.
Tu as vraiment de beaux yeux...
Как сказать : Если здесь есть ещё такие красивые девушки как ты, то думаю будет весело.
Bien, je suis sûre que je peux m'amuser ici avec une jolie fille comme toi.
Они такие красивые. Правда, Прю?
Qu'est-ce qu'elles sont belles ces roses.
Да, цветы получила, такие красивые.
Oui, j'ai reçu les fleurs, elles sont magnifiques.
Такие красивые волосы. Так и хочется их причесать.
- Je peux brosser tes cheveux?
Они такие красивые.
Elles sont si belles.
- Такие красивые.
- Je peux la porter?
Какие красивые волосы, тонкие, именно такие мне нравятся!
Quels beaux cheveux tu as. Fins, comme j'aime.
Города, где девушки красивые - не потрясающе красивые, а такие как ты, обаятельные, девушки, которых я оценил бы на 15 из 20, потому что в них есть нечто особенное... это не Париж и не Рио, а Лозанна и Женева.
Non, les seules villes où toutes les filles sont assez jolies, pas sublimes, d'accord, mais comme toi, charmantes, des filles à qui on peut mettre 15 / 20, parce qu'elles ont toutes quelque chose...
Я бы сказала... такие идеально красивые шкурки.
Je dois avouer que leur pelage est splendide.
Цыплятки? Или же кошечки, такие маленькие, мягкие, красивые?
Un petit poussin... des chatons, peut-être... petits, gracieux et si doux?
Они такие витиеватые и красивые. Посмотрите.
Elles étaient si joliment décorées.
Но могу стоять здесь часами и смотреть, как они бегают. Они красивые такие. Я им завидую.
Je pourrais les regarder pendant des heures.
Тут все мужчины такие же красивые как Вы?
Les hommes sont tous aussi charmants que vous ici?
Не такие уж они красивые.
Ils ne sont pas si beaux.
красивые глаза 22
красивые цветы 26
красивые 235
красивые слова 20
красивые женщины 35
красивые часы 16
красивые туфли 19
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
красивые цветы 26
красивые 235
красивые слова 20
красивые женщины 35
красивые часы 16
красивые туфли 19
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие дела 177
такие же 161
такие как я 32
такие милые 35
такие как он 19
такие парни 35
такие женщины 16
такие вещи 64
такие большие 19
такие правила 44
такие же 161
такие как я 32
такие милые 35
такие как он 19
такие парни 35
такие женщины 16
такие вещи 64
такие большие 19
такие правила 44