Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тогда вы должны знать

Тогда вы должны знать перевод на французский

46 параллельный перевод
- Тогда вы должны знать ваш номер. - Назовите его.
Quel est le numéro de votre auto?
Тогда вы должны знать много о концерне.
Vous devez en savoir long.
Тогда вы должны знать, что может спасти Фантазию.
Alors, vous savez comment sauver Fantasia?
- Тогда вы должны знать Ду'Рога.
- Alors, vous connaissez Du'Rog?
- Ну тогда вы должны знать, что меньше всего ему нужен сейчас папаша-садист, который пугает его досмерти.
Alors, vous devriez savoir que la dernière chose qu'il lui faut, c'est une figure de père sadique qui n'arrête pas de le terroriser.
Тогда вы должны знать, что мы не желали вам зла.
Alors vous savez aussi que nous ne vous voulons aucun mal.
Тогда вы должны знать магистра Сайфо-Диаса.
Vous devez connaître maître Sifo-Dyas.
- Ну, тогда Вы должны знать, что мы находимся на пороге нового катаклизма, возможно ядерного, и прямо на нашей собственной земле.
- Vous savez donc que nous sommes à la veille d'une autre catastrophe, probablement nucléaire cette fois.
- Ну, тогда вы должны знать что я тоже забочусь о ней.
Pour ce que ça vaut, on se soucie tous les deux de Lana.
Тогда Вы должны знать, что это был совсем другой случай... при совсем других обстоятельствах.
Alors vous devriez savoir que c'était un cas différent dans des circonstances différentes.
Хорошо, тогда вы должны знать, что я сильно рискую. Я ожидаю достойного вознаграждения за это.
Tu dois savoir que je prends un gros risque, alors j'espère être récompensé.
Тогда вы должны знать, что прямо сейчас вы в нас очень нуждаетесь.
- Oui. Alors vous devez savoir que vous avez besoin de nous.
Тогда вы должны знать, что я не продаюсь.
Alors tu devrais savoir que je ne peux pas être acheté.
Тогда вы должны знать, что ваша защита не стоит выеденного яйца.
Alors vous devriez savoir que vous êtes en détention préventive Ca ne vaux rien.
Чтож, если вы так хорошо осведомлены о моем начальстве, тогда вы должны знать, что у них очень... очень хорошо получается находить людей.
Si vous en savez tellement sur mes employeurs, vous devez savoir qu'ils sont vraiment... vraiment bons pour trouver quelqu'un.
Ну а если решите довериться, тогда вы должны знать. Я не могу вам ничего гарантировать.
Et si vous décidez de le faire, alors vous devez savoir que je ne peux rien vous garantir.
Тогда вы должны знать, что мы должны это делать в кабинете.
Ensuite, vous devez également savoir que nous devrions faire cela au cabinet.
Тогда вы должны знать, что такое проверки в юридической школе. Если вы даже были просто обвинены в совершении тяжкого преступления...
Alors tu dois savoir que toutes les facultés de droit vérifient si tu a été accusé d'un crime.
Тогда вы должны знать, что моя дочь не ответственна за поступки её отца.
Alors vous devriez savoir que ma fille n'est pas responsable de ce qu'a fait son père.
Тогда вы должны знать, что Харпер работал на Флетчера.
Alors, vous devez savoir que Harper a travaillé pour Fletcher.
- Хорошо, тогда вы должны знать протокол.
Donc, vous pouvez comprendre le protocole.
Тогда вы должны знать, что нет двух одинаковых случаев биполярного расстройства.
Alors vous devez savoir qu'il n'y a pas deux cas semblables de bipolarité.
Ну, если это так, тогда вы должны знать достаточно и выказать некоторое уважение игре.
Bien, si c'est le cas, vous devriez en savoir assez pour faire preuve de respect pour le jeu.
- Тогда вы должны знать также и Джули Финли.
Donc vous devez connaitre Julie Finlay aussi.
— Тогда вы должны знать, что доктор Толливер — эксперт в лечении и уходе, поэтому иск против неё — это недальновидно.
- Eh bien, alors vous saurez que le Dr Tolliver est un expert en confinement et traitement, donc la poursuivre serait peu perspicace.
Тогда вы должны знать, что жизнь всех в опасности, а не только моя.
Alors vous savez que tous le monde est en danger, pas seulement moi.
Тогда вы должны знать, что вождение в пьяном виде в этом штате запрещено, сенатор.
Vous devez alors savoir que conduire en état d'ébriété est illégal dans cet état, sénateur.
Тогда вы должны знать что, эти слухи неподтверждены.
Vous devez aussi savoir que rien n'a jamais été prouvé.
Тогда вы должны знать что случилось с Египтом, Ливией, Ираком.
Alors vous savez qu'en Egypte, en Libye, en Iraq.
Да, я в курсе. Тогда вы должны знать, что я умею работать.
Vous connaissez donc mes compétences.
Тогда вы должны знать, что наша компания проводит испытания, чтобы показать эффективность использования нашего препарата в различных целях.
Vous devriez savoir que SB mène un important essai multi-institutionnel pour établir l'efficacité de nos produits dans plusieurs utilisations et procédures.
Так если этот Инугами собака-призрак – ваш защитник, тогда вы должны знать, кто это.
Donc, si ce Inugami chien fantôme est votre gardien, alors vous devez savoir qui c'est.
Вы должны знать всё, что тогда произошло.
Je suis sûre que vous savez tout.
Тогда вы должны это знать.
Vous devez connaître ca.
- Да. Тогда вы обязаны знать, что вы должны были прибыть с ним на Вулкан.
Vous deviez l'amener sur Vulcain, vous le savez.
Тогда вы должны также знать, что они отняли миллионы жизней, и они будут продолжать это делать, пока мы не остановим их.
Alors vous devriez aussi savoir qu'ils en ont tué des millions, et qu'ils continueront à moins qu'on ne les arrête.
Тогда вы должны бы уже знать.
Alors, tu devrais savoir.
Тогда, вы должны знать, что мистер Мартин все еще в опасности.
Il faut que vous sachiez que M. Martin est toujours en danger.
Тогда Вы непременно должны были знать, Что он мертв, правильно?
Alors, vous avez dû comprendre qu'il était mort, hein?
Тогда вы согласитесь, что люди должны знать правду?
Donc vous comprenez que les gens doivent savoir la vérité?
Тогда, вы должны знать, материнский долг - защища...
Alors vous devez savoir que c'est le devoir d'une mère de prot...
Ёто только справедливо, € скажу вам, что риск, но вы также должны знать, что если мы просто оставим это, он будет расти, и тогда, € боюсь, это, безусловно, будет парализовать вас.
Je dois vous parler des risques, mais vous devez savoir que si on la laisse, elle va grossir et elle finira par vous paralyser.
Если вы не делали этого, мы должны знать, тогда мы сможем найти виновного.
Si vous n'avez pas fait ça, il faut que nous le sachions afin de trouver le responsable.
Хорошо, тогда, я просто подумал что вы должны знать, поэтому.
Très bien, bon, Je pensais juste que vous deviez savoir, alors.
Тогда вы уже должны знать, сестра Элкинс, что наша цель оставлять пациентов живыми, а не убивать их в следствие небрежности после того, как хирург сделал всё возможное для его спасения.
Alors vous devriez déjà savoir, infirmière Elkins, que le but est de garder les patients en vie, pas de les tuer par négligence après qu'un chirurgien a fait de son mieux pour les sauver.
Что ж, если я под наблюдением, тогда, думаю, вы должны знать, что моя мать была здесь.
C'était le numéro de ta mère. Oui, bon d'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]