Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тогда давай

Тогда давай перевод на французский

1,394 параллельный перевод
Тогда давай споем с самого начала с новым вступлением.
Recommençons avec la nouvelle intro.
Тогда давай плясать!
Alors dansons!
Хорошо, тогда давайте собираться.
Allez, on ne s'attarde pas.
Тогда давай!
C'est parti!
Тогда давай убьем их!
Tuons-les, alors.
Тогда давайте отъедем на десять минут, и все выясним.
Alors venez avec moi et on découvrira la vérité.
Что ж, тогда давай сделаем это.
Alors que nous...
- Хорошо, тогда давай резать старый.
- Génial, comme ça on peut virer le vieux.
Ну, тогда давай, здоровяк, твой выход.
Alors vas-y, mon grand. Elle est toute à toi.
Тогда давай сто долларов и позвони Лане и скажи ей, что ты лузер.
Ok. Donne-moi juste les 100 billets et va dire à Lana que tu es un nul.
Тогда давай я проломлю тебе череп и пока они будут осматривать рану...
Et si je te blesse à la tête, ils regarderont pendant...
Тогда давайте утопим их в кортикостероидах.
- Alors on les laisse tomber!
Тогда давай-ка развеселим тебя, а?
Je vais te remonter le moral.
Ну тогда давай.
Bon, d'accord.
Тогда давай еще выпьем.
- Alors, continuons de boire!
Хорошо, тогда давайте сделаем это, доктор Грей.
Très bien alors, Dr. Grey, allons-y.
Что ж, тогда давай радоваться тому, что я всё-таки жива.
Réjouissons-nous que je sois en vie, je sais combien tu détestes les discours.
- Да. Тогда давай сделаем так, чтоб я не умер.
- Alors, assurons-nous que je ne meure pas.
Тогда давайте выберем время.
nous devrions organiser une première rencontre.
- Тогда давай.
- Vas-y.
Тогда давайте еще раз прочтем его.
On va le relire, ou le lire tout simplement.
Тогда давайте начнём экзамен.
Poursuivons avec le test.
Ладно, тогда... тогда давай я хотя бы помогу тебе. Нет, не надо!
Et la fierté de la ruche, la Reine Is abeille Huppert.
- Вот именно. - Ну, тогда давайте обсудим.
Je suppose que vous êtes ici pour parler affaires.
Тогда давай закончим это все здесь и сегодня.
Finissons-en tout de suite.
Ну, тогда давай встретимся, где угодно.
Et bien, alors viens me voir, n'importe où.
Хочешь застрелить, тогда давай покончим с этим.
Vous voulez m'abattre, alors finissons-en.
Тогда давай расследовать.
Allons donc inspecter.
Тогда давай встретимся с его женщинами.
Alors, allons voir les femmes de Nathan.
- Тогда давай приступим к делу.
- Allons-y, alors!
Тогда давайте не будем тратить время.
Ne perdons pas de temps.
Тогда давай в другую игру.
Tentons un autre jeu alors.
- Тогда давай выясним.
On va le découvrir. Comment?
Давай, тогда.
Allez.
Ладно, тогда, давай до вечера.
A ce soir.
Просто, бля, давай вместе все это замутим и хоть раз в жизни не будь зассыхой и тогда мы, блядь, сможем кого-нибудь выебать.
Suis-moi et arrête d'être une mauviette, et on peut baiser des filles, putain.
Ну ладно, давай тогда, созвонимся.
- Bon, je t'appelle.
Тогда позови Фабио! Давай, давай.
Allez, vas-y!
Тогда конечно, давайте послушаем слова могучего Цицерона!
Je t'en prie, écoutons ce que le grand Cicéron a à nous dire.
Тогда, конечно, давайте послушаем слова могучего Цицерона.
Eh bien, certainement, écoutons les mots du puissant Cicéron.
Ну, давай тогда.
D'accord, alors.
Эй, ну давай тогда пить.
Ok, buvons!
Ну, давай тогда на доллар или еще что-нибудь.
On peut miser 1 $ ou quelque chose comme ça, tu sais.
- Так что давайте очистим себя от всего, что делает тело или душу нечистыми. - Тогда вы не прочь рассказать нам, почему мы нашли это, каталог 1979 Сирс Мужского Нижнего Белья в вашей комнате? Коринфянам, глава 7.
"Purifions-nous de toute souillure de la chair et de l'esprit." Corinthiens, chapitre 7
Тогда... Давай-ка повеселимся.
Alors, amusons-nous un peu.
Тогда давайте работать быстрее.
Alors travaillons plus vite.
Тогда, давайте так и сделаем.
Nous ferons comme ça alors.
Тогда не давай им на чай.
Ne donne pas de pourboire.
Давайте проведем тесты, и тогда вы сможете поехать домой, ладно?
Faisons ces tests, vous pourrez rentrer.
Тогда просто... Давай я поговорю с ним.
D'accord, alors... laisse-moi juste lui parler.
Тогда ясно, почему ты засиживаешься до поздна, давай я помогу распаковать...
Ça expliquerait le fait que tu rentres si tard le soir. Pourquoi n'as-tu rien dit? Je suis un pro quand...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]