Тогда я надеюсь перевод на французский
76 параллельный перевод
Ну тогда я надеюсь, Вы не будете возражать если я попрошу доктора Башира осмотреть тело.
Vous ne verrez donc pas d'inconvénient à ce que le Dr Bashir examine le corps.
Тогда я надеюсь, что ваши последующие действия будут более осторожными и обдуманными.
Alors, j'espère que vous vous montrerez... plus prudent... et mieux informé.
Что ж, тогда я надеюсь, что это заразно.
J'espère que c'est contagieux.
Ну, тогда я надеюсь, что не причинил никакого ущерба. Это не было нарушением безопасности или чего-то еще.
Ce n'est pas une violation de la sécurité.
Тогда я надеюсь, что ваше оскорбление возмещено? Дабы посёлок был избавлен от опасности сколь кротка бы её продолжительность не была.
Alors, j'espère que l'insulte sera réparée pour éviter de mettre le campement en danger, même pour un temps très bref.
Тогда я надеюсь, что прибыл вовремя, чтобы спасти ее от вас.
Alors, j'espère qu'il est encore temps de la sauver de vous.
Ну, тогда я надеюсь, что у тебя будет достаточно времени подумать в эти дни, так как тебе предстоит серьёзное дело.
- Vendredi. J'espère que t'auras du temps pour réfléchir, car tu as du pain sur la planche.
Тогда я надеюсь, что вы захотите осмотреть мой маленький деревенский дом.
J'espère que vous viendrez inspecter mon petit cottage.
Тогда я надеюсь, что у вас будет возможность познакомиться с ней поближе.
J'espère que vous y goûterez.
Тогда я надеюсь, что ты помнишь свою Египетскую историю
J'espère que tu as révisé ton histoire égyptienne.
Ну, тогда я надеюсь, у вас есть запаска.
Sortez votre roue de secours.
Тогда я надеюсь что увижу тебя сегодня вечером.
Donc, je suppose que je te verrais ce soir.
Ну, тогда я надеюсь, что меня не поймают.
J'espère qu'ils m'attraperont pas.
Что ж, тогда я надеюсь ты сможешь вправить мозги парню, потому что, видит Бог, он совсем не слушает меня. Мне не нужно, что бы кто-либо вправлял мне мозги, папа
Et bien j'espère que tu peux raisonner le garçon, parce que Dieu sais qu'il ne m'écoute pas.
Тогда я надеюсь сотрудничать с Вами и на Ваших следующих выборах, миссис Мата.
J'ai hâte de travailler pour vous dans votre prochaine campagne électorale, Mme Mata.
Надеюсь, вы с мисс Грей поженитесь, уедите в свадебное путешествие, тогда уж я хорошо все вычищу.
Mariez-vous et partez en voyage de noces... que je puisse nettoyer à fond.
Тогда берём, но я надеюсь, что она нам не пригодится.
Alors je les prends, mais j'espère qu'il ne serviront pas.
Поскольку вы сказали, что вам таких вопросов тогда не задали, я надеюсь, вы не откажетесь ответить на них сейчас.
Vous dites ne pas l'avoir passé, aussi je vous y soumettrai aujourd'hui.
Ну, я надеюсь ты тогда сделаешь это сейчас.
Je te conseille de commencer.
Тогда, я надеюсь, вам нравится боль.
Alors, j'espère que vous aimez la douleur.
Тогда, я надеюсь, это красивая жещина с формами, которыми ты никогда не будешь обладать.
J'espère que ce sera une belle femme, dotée des charmes que tu n'auras jamais.
Я надеюсь, ты понимаешь, что тогда мы не услышим об особенных блюдах?
On risque de rater la liste des plats du jour!
Я спрашиваю об этом потому, что ваша жена не знает, чем вы тогда занимались. Надеюсь, вы сможете пролить свет на тот период.
Je vous demande parce que votre femme a été très vague à ce propos... sur ce que vous auriez pu faire en ce temps là... et j'espérais que vous auriez pu... éclairer un peu ma lanterne.
Тогда надеюсь, что пусть не мне, но хотя бы тебе будет легче от этого разговора, потому что я не хотел унизить тебя.
J'espère que ce n'est pas seulement pour me libérer du poids de ce que j'ai fait, mais pour que tu ne te sentes pas comme une cloche.
Я проведу еще один брифинг через полтора часа. Надеюсь, тогда мы будем знать больше.
Je reviens pour un briefing dans 1 h. Nous en saurons peut-être plus.
Я просто надеюсь, что поранюсь и тогда не пойду в армию.
Tout ce que j'espère c'est de me blesser suffisamment pour échapper à l'armée.
Ну, тогда, я надеюсь, что я могу ожидать полное сотрудничество от Вас и вашего персонала.
J'espère pouvoir compter sur votre coopération et celle de votre personnel.
Скоро Рождество, тогда, я надеюсь, вы позволите мальчику отдохнуть?
C'est bientôt Noël. Tu vas lui laisser un peu de repos?
Я надеюсь, если я смогу сделать что-то хорошее, тогда... может быть что-то хорошее произойдет со мной, в конце концов.
J'espère que si j'arrive à faire de bonnes choses, alors... peut-être que de bonnes choses pourraient enfin m'arriver.
Если охота на этого демона убьет тебя... Тогда я надеюсь, что мы никогда не найдем эту проклятую тварь
Cette chose a tué maman.
Должна вам сказать, я потеряла его тогда, но надеюсь, это поможет вам простить меня.
Quoi qu'il en soit j'aurai dû vous le dire, je l'avais perdu, mais heureusement ça va vous aider à me pardonner.
Что ж, тогда я очень надеюсь, что он тебе поможет, Джон
Eh bien, j'espère vraiment qu'il va vous aider, John.
Я надеюсь, что он это сделает, тогда я сохраню его голову как трофей
J'espère qu'il le fera, alors je garderai sa tête comme trophée.
И тогда, я надеюсь, ты поймешь, что я была права.
Et là, j'espère que tu comprendras ce que je traverse.
О господи, тогда надеюсь, что я прав.
J'espère que j'ai raison.
Тогда, я надеюсь, она любит выпить.
Alors, j'espère qu'elle aura envie de boire.
Но если нет, тогда, я надеюсь, настоящая Брук Дэвис зайдет как-нибудь.
Sinon, j'espère que la vraie Brooke Davis viendra faire un tour.
То есть, я бы хотел думать, что если бы смог играть за НБА и Мэриленд, я бы и тогда был хорошим парнем. Я на это надеюсь.
Je pense que si j'étais arrivé au NBA depuis Maryland, je serais resté un bon type.
Тогда, я надеюсь, мы сможете хотя бы сами себя простить.
Alors j'espère que vous pourrez vous pardonner vous-même.
Ты думаешь, "о боги, я надеюсь, он не сможет прочитать мои мысли, потому что тогда бы он узнал, что я был в лесу вместе с Джастином Прентиссом в ночь перед его смертью и кидал бомбы с краской в двери безумного старика."
Là, tu te dis : "Punaise, faites qu'il lise pas mes pensées, sinon il saura que j'étais dans les bois avec Justin Prentiss la veille de sa mort, à bombarder de peinture la porte du vieux fou."
Тогда приготовь мне кувшин горячей воды. Надеюсь кувшин у тебя есть? Я думаю кувшин я найду.
Tu pourrais me préparer un bol d'eau chaude.
И я надеюсь, ты сможешь дать мне его телефон а тогда я смогу устроить их с Шелдоном встречу
Je veux me rattraper. Tu aurais son numéro de téléphone pour que j'organise une rencontre?
Тогда я правда надеюсь, что Эдриан небеременна.
J'espère vraiment qu'Adrian n'est pas enceinte.
Так будь непостоянна, я надеюсь, тогда его держать не станешь долго и мне его вернешь.
Fortune, sois capricieuse, car alors tu ne le retiendras pas longtemps, j'espère, et tu me le renverras.
Я просто надеюсь, что смогу однажды сесть перед тобой, глядя тебе в глаза поговорить с тобой и объяснить, что тогда случилось.
J'espère juste qu'un jour on pourra s'asseoir, se regarder dans les yeux et s'expliquer ce qui s'est passé.
А я тогда... надеюсь что нет.
J'espère pas!
Тогда надеюсь, я тебя там не увижу.
J'espère que je ne t'y verrai pas
Тогда надеюсь, что та, которую вы полюбите в будущем, будет более достойна вас, чем я.
Alors j'éspère que la prochaine vous méritera plus que moi.
Надеюсь, так будет лучше думаться, ну или я просто отключусь и тогда думать не придется вообще.
J'espère que ça m'aidera à y voir plus clair ou juste que je mourrai et que je n'aurai plus à y penser.
Я надеюсь на это, тогда я бы смог встретить тебя в первый раз снова.
J'espère, comme ça j'aurais la chance de te rencontrer pour la première fois une nouvelle fois.
Нужно продержаться всего пару часов пока не приедет Эмерсон и тогда, я надеюсь...
Le tout, c'est de tenir encore deux heures en attendant qu'Emerson arrive, et alors...
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я пойду 139
тогда я полагаю 39
тогда я с вами 17
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я пойду 139
тогда я полагаю 39
тогда я с вами 17