Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тогда все хорошо

Тогда все хорошо перевод на французский

182 параллельный перевод
- Мы все джентельмены! - Тогда все хорошо.
- Entre gentlemen.
Тогда все хорошо.
Tout va bien, alors.
Ну, если так, тогда все хорошо.
Si c'est le cas, alors tout est bien.
Тогда все хорошо. У твоего отца были проблемы с этим, с запорами.
Ton père avait des ennuis de ce côté-là.
Ну, тогда все хорошо.
Eh bien parfait alors.
Тогда все хорошо.
À qui le dites-vous.
Нет. Хорошо, тогда я все скажу прямо.
J'irai droit au but.
Надеюсь, вы с мисс Грей поженитесь, уедите в свадебное путешествие, тогда уж я хорошо все вычищу.
Mariez-vous et partez en voyage de noces... que je puisse nettoyer à fond.
И тогда все будет хорошо.
Voilà où tout ira bien.
А если он не Кодос, тогда мы отпустим вас в Бениции, и все будет хорошо.
Et si ce n'est pas lui, on vous déposera sur Bénécia. Et aucun mal n'aura été fait.
Хорошо, тогда 20 баксов. Всё поставлю.
20 dollars!
Хорошо, тогда немедленно все задраить, и держитесь.
- Fermez les écoutilles et tenez bon. - A vos ordres.
Хорошо, тогда я все расскажу полиции, и тебе придется их отдать, потому что они мои.
Bon, alors je vais tout dire à un agent et tu devras me les rendre, parce qu'iIs sont à moi.
И тогда все будет хорошо.
Et tout sera très facile.
Хорошо, допустим, завтра мы в эфире все разоблачим, и что тогда? Испортим ужин миллионам людей.
D'accord, on dévoile tout à la télévision et après?
Я сказал, что если всё пойдёт хорошо, тогда мы что-нибудь придумаем
Je leur ai soumis un projet. J'avais l'intention de le tourner s'ils me fournissaient les fonds.
Все, что я тогда хотел, было принять горячую ванну и хорошо поесть.
Tout ce que je voulais, c'était un bain chaud et un bon repas.
Ну, хорошо. Что тогда волноваться? Тогда всё нормально...
Tu t'es déjà amusé.
Но когда парень открывает пиво и к нему сбегаются девчонки тогда всё становится хорошо.
Mais quand il décapsule, les filles accourent. Ça a plutôt l'air de rouler.
Держись подальше от темы "Я имею вашу дочь" и тогда всё будет хорошо.
Evite les "Je suis le mec qui se fait votre fille"... et ça ira.
Хорошо, тогда давайте, все обратно в машину.
Allons dans la voiture.
- Хорошо. Тогда скажи, почему Бог допустил все эти сражения?
Et vous, dites-moi, pourquoi Dieu a-t-il permis toutes ces batailles?
Тогда все будет хорошо.
Je te croyais malade.
Хорошо, Дэнни, но если Хашем - всё, а мы - ничего, как тогда мы можем осуждать Его поступки?
D'accord, Danny, mais si Ha-shem est tout et qu'on n'est rien, comment peut-on juger Ses actes?
Хорошо, тогда помоги мне понять все это, потому что...
Vous devez m'aider à comprendre.
Со мной всё хорошо. Тогда в чем же проблема?
- Bon, mais alors... où est le problème?
Хорошо, тогда на сегодня всё, но завтра рано утром собираемся снова.
Disons qu'on a fini la journée. Mais demain, tu viens de bonne heure.
- И тогда всё ХОРОШО. Или ты хитришь, но тогда я испорчу тебе жизнь.
.. ou tu fais le malin, mais là,..
- Со мной хорошо только тогда, когда между нами все хорошо.
- Je vais bien si ca va entre nous.
Ну хорошо. Тогда ты мне расскажи как все было.
Três bien, alors raconte-moi ce qui est arrivé.
Тогда он обнял меня своими большими руками, прижал меня к своей волосатой груди, и сказал мне, что все хорошо...
et il m'a entouré de ses énormes bras me serrant contre son torse très poilu en me disant que je n'avais rien à craindre
Всё равно тогда было хорошо.
On vivait bien quand même, non?
ТОгда, хорошо. все улажено
- Voilà une affaire réglée.
Хорошо. Тогда, все в норме.
- Bien, c'est réglé.
Хорошо... тогда... все целы?
Bon... alors... on est tous en forme?
Хорошо, тогда как ты собираешься объяснить все это?
Eh bien, alors comment tu vas expliquer tout ça... Clark Kent, le drogué?
Тогда с тобой все будет хорошо.
Ainsi tu auras la vie sauve
Хорошо, но тогда почему ты мне все это наговорила?
Alors pourquoi m'avez vous dit ces choses?
Если бы все прошло хорошо, тогда нужна, если нет-то нет.
Si les choses se passaient bien, alors elle le pensait.
Хорошо, если мы все еще на "ле", тогда я продолжу это "давайте, пойдем домой". ( игра слов )
Okay, même si on en est qu'au "lé", je dis qu'on remplace ça par "rentrons à la maison".
Нам нужно держаться вместе, и тогда всё будет хорошо.
Nous avons besoin de rester ensemble et alors tout ira bien.
Вы теперь зайдите в Храм, там Настю надо исповедовать и причастить, тогда, все будет хорошо.
Maintenant va à l'église Nastya devrait confesser ses pêchés et recevoir la communion
- Тогда все будет хорошо.
Alors tout va bien aller.
Хочешь помочь? Тогда перестань притворяться, что все будет хорошо!
Arrête de dire que tout va bien!
Некоторое время все шло хорошо. Пока моя жена не умерла. И тогда все пошло под откос.
Ça a bien marché quelque temps... jusqu'à ce que ma femme décède, et ensuite ça a dégénéré.
А, ну тогда все должно быть хорошо.
Alors ça devrait aller.
Многие, кто видит иллюзию демократии, часто думают "Если бы только удалось честным, порядочным политикам прийти к власти, тогда всё стало бы хорошо".
dans le but de manipuler l'opinion publique pour faire adopter leur calendrier. Cela fait des années qu'ils agissent ainsi. Le 11 Septembre a été réalisé de l'intérieur du pays.
Именно тогда она поняла, что всё будет хорошо.
C'est là qu'elle a su que c'était bien fini
Тогда она пытается утопиться в ванне думаю, не на самом деле пыталась утопиться но что-то такое было, и она не будет разговаривать об этом с нами было всё хорошо, и сейчас это как..... как будто я живу с призраком.
Ensuite, elle a essayé de se noyer dans la baignoire. Pas vraiment "noyer", je ne crois pas. Mais il s'est passé quelque chose, et elle ne veut pas en parler.
! Да. Тогда все должно быть хорошо.
La soif n'est pas une guerre que l'on peut gagner ou perdre.
Если так, тогда еще раз хорошо все обдумай и тебе придется набраться много, очень много терпения
Peut-être, si c'est vraiment ce que tu veux Ben, je veux que tu y réfléchisses... et tu vas devoir être... très, très patient.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]