Ты правда хочешь знать перевод на французский
99 параллельный перевод
- Ты правда хочешь знать?
Vous voilà émoustillé!
Ты правда хочешь знать, почему я пригласил всех вас?
Tu veux vraiment savoir pourquoi je vous ai invités ici?
Ты правда хочешь знать?
Tu veux vraiment savoir?
- Ты правда хочешь знать? - как ты попал сюда?
- Vous voulez vraiment savoir?
Ты правда хочешь знать?
- Tu veux vraiment le savoir?
Ты правда хочешь знать?
Vous voulez vraiment savoir?
- Ты правда хочешь знать?
- Tu veux vraiment le savoir?
Я скажу, если ты правда хочешь знать. Нет.
Je te le dirai si tu veux vraiment le savoir.
Ты правда хочешь знать, зачем?
Tu veux vraiment savoir pourquoi?
Ты правда хочешь знать?
Tu veux vraiment savoir la vérité?
Ты правда хочешь знать?
Tu veux vraiment le savoir?
Ты правда хочешь знать? Думаю, моей сестре надоел Патрик и его подружка.
Je pense que ma sœur en a eu marre de Patrick et sa copine.
- Ты правда хочешь знать мои методы?
- Vraiment?
- Ты правда хочешь знать?
Tu veux vraiment savoir?
Ты правда хочешь знать что внутри?
Tu veux voir ce qu'il y a dedans?
Ты правда хочешь знать какие проблемы?
Tu tiens à le savoir?
ты правда хочешь знать что?
Okay, tu veux vraiment savoir ce qu'il y a?
Ты правда хочешь знать, что бы сделал я?
Tu veux savoir ce que je pense?
Ты правда хочешь знать?
- Voulez-vous vraiment le savoir? - Oui.
Ты правда хочешь знать, как бы я поступил?
En ce qui me concerne...
Ты правда хочешь знать какие у меня "проблемы"?
Trop de fêtes? Tu veux vraiment le savoir?
Ты правда хочешь знать? Она была в Париже, когда они создавали эту хрень на своих компьютерах.
Elle était à Paris quand ils ont fait cette merde sur ordinateur.
Ты правда хочешь знать их мнение о том, какой должна быть наша свадьба?
Tu veux vraiment demander à tout le monde ce qu'ils imaginent pour notre mariage?
- Ты правда хочешь знать?
- Tu veux vraiment savoir?
Ты, правда, хочешь знать? Предупреждаю, ты огорчишься.
Vous tenez vraiment à le savoir?
- Ты, правда, хочешь знать? - Да.
- Tu veux vraiment le savoir?
- Ты, правда, хочешь знать?
- Tu veux vraiment savoir?
Ты, правда, хочешь знать?
Tu veux savoir?
- Ты правда хочешь это знать?
- Tu veux vraiment savoir?
Ты действительно хочешь знать? Я правда хочу узнать.
J'ai une psy à qui je dois rendre des comptes.
Ты правда хочешь знать?
Ouais, putain, vraiment.
- Ты, правда, хочешь знать? - Да.
Tu veux le savoir?
- Ты, правда, хочешь это знать?
- Tu veux vraiment le savoir? Oui.
- 5 : 46, поезд на Мэдисон отправляется. - Ты, правда, хочешь знать?
Le train de 17h46 va partir.
И? Ну, если ты и правда хочешь знать, то он единственный, кто может не предохраняться.
Eh ben si tu veux savoir, il est le seul à être autorisé à ne pas utiliser de protection.
Ты и правда хочешь это знать?
- Tu veux vraiment savoir?
Ты, правда, хочешь знать мое мнение?
Tu veux vraiment entendre mon opinion?
- Ты и правда хочешь знать?
Fais-moi peur. - Tu y tiens vraiment?
Ты правда хочешь знать?
Vous voulez le savoir?
Ты, правда, хочешь знать почему
Tu veux savoir pourquoi?
Скайлер, ты и правда хочешь знать?
Merde, Skyler, tu veux vraiment savoir?
Серьезно, ты и правда хочешь знать?
Tu veux vraiment savoir?
Но если ты и правда хочешь знать...
Mais si tu veux savoir...
Ты вот, правда, хочешь знать, в чем дело?
Tu veux vraiment découvrir pourquoi?
А ты правда хочешь это знать?
Est-ce que tu veux le savoir?
Ты и правда ни о чём не хочешь знать?
Tu préfères ne rien savoir?
Ты и правда хочешь знать?
Tu veux vraiment savoir?
Ты, правда, хочешь знать?
Tu veux vraiment le savoir?
Ты и правда хочешь знать?
Vous voulez vraiment savoir?
Ты правда хочешь это знать?
Tu veux vraiment le savoir?
Ты правда хочешь об этом знать?
Tu veux vraiment le savoir?
ты правда думаешь 946
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда в порядке 20
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда в порядке 20
ты правда считаешь 143
ты правда веришь 58
ты правда так считаешь 47
ты правда веришь в это 17
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
правда хочешь знать 17
хочешь знать 794
хочешь знать почему 65
хочешь знать правду 58
ты правда веришь 58
ты правда так считаешь 47
ты правда веришь в это 17
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
правда хочешь знать 17
хочешь знать 794
хочешь знать почему 65
хочешь знать правду 58
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты прекрасно выглядишь 256
ты проиграл 343
ты прелесть 87
ты придурок 212
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты прекрасно выглядишь 256
ты проиграл 343
ты прелесть 87
ты придурок 212
ты предатель 80
ты предал меня 112
ты проснулся 150
ты правильно понял 16
ты просто чудо 62
ты пришла 377
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты предал меня 112
ты проснулся 150
ты правильно понял 16
ты просто чудо 62
ты пришла 377
ты просто 596
ты просто ангел 27