Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты прекрасна

Ты прекрасна перевод на французский

611 параллельный перевод
- Ты прекрасна. - Спасибо.
Vous êtes vraiment mignonne.
- Ты прекрасна.
- Impossible. Mais si!
- Я не очень похожа на футболиста. - Ты прекрасна.
Tu as l'air merveilleuse.
Ты прекрасна, Амбер.
Je vais me coiffer. Toujours la même!
- Ты прекрасна, Кэти.
Tu es merveilleuse, Kathie.
* * Ты прекрасна как рассвет
Vous êtes aussi belle que votre nom
Если б я встретил тебя раньше, ты бы уже знала, что ты прекрасна.
Si je vous avais vue plus tôt vous sauriez déjà que vous êtes jolie.
Как ты прекрасна, Глория.
Que tu es belle, Gloria!
Клара, ты прекрасна в определенных вещах.
Mais tu es très douée dans certains domaines.
- Отменяешь? Джейн, мне жаль. Ты прекрасна, дорогая.
Ce n'est absolument pas de ta faute.
- Ты прекрасна.
- Tu es ravissante.
Ты прекрасна, Дина.
Vous êtes jolie, Deena.
- Как ты прекрасна. И с каждым днем всё прекраснее.
Tu es chaque jour plus belle.
Ты прекрасна.
Tu es belle.
Как ты прекрасна... И как я тебя люблю.
Que tu es belle, et combien je t'aime.
Прекрати, ты прекрасна.
Arrête, tu es parfaite.
- Ты прекрасна.
- On se reverra?
- Ты прекрасна, когда злишься.
Tu sais que tu es belle quand tu te mets en colère?
Боже, как ты прекрасна.
Mon Dieu, que tu es belle.
Ты прекрасна. И так молода.
Tu es jeune!
Марион, ты прекрасна.
Marion, vous êtes magnifique.
Ты прекрасна, Каталин,..
Tu es merveilleuse, Katalin.
Подумай, дитя моё, даже через тысячу лет, ты будешь так же прекрасна, как сейчас.
Réfléchissez. Dans mille ans, vous serez aussi charmante qu'aujourd'hui.
Ты прекрасна!
Vous êtes belle.
Будь прекрасна. Можешь оставаться с характером, но ты обязана быть красивой.
Vous devez être belle, mais aussi dure que vous pouvez mais d'abord belle et après vous endurcir
Ты так прекрасна, добра и щедра...
Vous êtes bonne, Théa, gentille et généreuse.
- Но Китти, ты и так прекрасна!
Mais vous êtes magnifique!
Ты так прекрасна сегодня, ты не представляешь, как я люблю тебя...
Que tu es belle! Comme je t'aime!
Мама, как изумительно. Ты была прекрасна.
Maman, c'était magnifique!
Ты так же прекрасна и желанна.
Tu es toujours aussi désirable.
Если б ты видел, как она прекрасна.
Il est magnifique.
Так же, как прекрасна и ты.
On se croirait chez Tiffany.
Я восхищался тем, что ты боролась. Ты была прекрасна.
Je pensais qu'une femme qui luttait autant était admirable.
Ты - прекрасна.
Tu es magnifique.
Ты так прекрасна.
Comme tu es belle, Carla!
Она новенькая здесь и довольно-таки очаровательно прекрасна, ты так не думаешь?
Elle est tout à fait charmante.
Да, ты прекрасна.
Oui, vous êtes une vraie beauté.
Зачем, зачем ты так прекрасна?
éourquoi es-tu encore si belle?
Ты просто прекрасна.
Vous êtes bien supérieures.
И поэтому я говорю тебе, что ты и прекрасна, Потому что ты очень... очень своеобразная.
Voila pourquoi vous êtes parfaite, parce que vous êtes très Particuliere.
Ах, Айрис, ты так прекрасна!
Iris, vous êtes si belle.
Ты так прекрасна!
Tu es si belle!
Я думаю, ты умна и... чувствительна и... Прекрасна.
Je pense que vous êtes brillante, et sensible, et...
Как ты молода и прекрасна!
que ta peau est douce...
Мне кажеться это восхитительным. Ты прекрасна.
Tu es belle.
Ты прекрасна.
Tu es merveilleuse.
Интересно, как прекрасна ты была бы связанной.
Le supplice du bondage te rendra encore plus belle que maintenant.
Я надеюсь, ты осознаёшь, как прекрасна луна.
Tu ne dis pas un mot.
Ты прекрасна.
Magnifique.
Ты прекрасна как всегда.
Syndrome du mâle.
Ты так прекрасна.
Tu es si belle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]