Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты просто чудо

Ты просто чудо перевод на французский

83 параллельный перевод
Ты просто чудо!
Tu es magnifique.
Эллис, ты просто чудо.
Alice, vous êtes une chic fille.
Феликс, ты просто чудо!
Tu es formidable.
- Ты просто чудо
- Vous êtes très bien comme ça.
Дживс. Ты просто чудо.
Jeeves, Tu es une merveille.
- Ты просто чудо.
T'es vraiment spécial!
Ты просто чудо!
Tu es super.
Ты просто чудо.
Vous êtes fantastique.
Мой герой, ты просто чудо.
Vous êtes merveilleux, vous êtes...
Ты просто чудо!
Owen, tu es génial.
Карл, ты просто чудо.
Carl, vous êtes le soleil de ma vie.
- Ты просто чудо.
- Tu es vraiment belle, tu sais?
- Точно. - Ты просто чудо. Развлекись, Джоуи.
Pendant qu'on convoite les barmen, qu'est-il arrivé à Eddie?
Ты просто чудо, Мелинда, для мужчины, который сможет это понять. Это совершенно точно...
Tu es un bon parti, pour l'homme qui convient.
- Джереми, ты просто чудо!
Tu es incroyable!
Ты просто чудо!
Vous êtes superbe!
Да, Майк, ты просто чудо.
Mike, tu sais que t'es vraiment trop mignon.
Спасибо, ты просто чудо.
Merci, tu es adorable.
Ты просто чудо.
Tu es géniale.
О, господи! Да ты просто чудо-мусорщик!
Bon Dieu, un éboueur!
- Ты просто чудо, детка!
- Tu es géniale!
Ой, Лэнс, ты просто чудо!
Oh, Lance, tu es si merveilleux.
Ты просто чудо
Tu es bienveillante.
Ты просто чудо
Tu es si jolie.
Берт, ты просто чудо.
Tu es merveilleux.
Ты был великолепен, Род. Просто чудо.
Tu as été merveilleux, mon chéri.
Сегодня ты был просто чудо!
Toi, aujourd'hui, quel pied!
Ты просто чудо.
Je voudrais qu'il est ici.
Хорошо, ма, ты просто, чудо мама.
Tu me couves trop.
Тогда в кафе я не могла понять, то ли ты чудо, то ли просто сумасшедший.
- Vous êtes mignon ou fou, là?
Да ты у нас просто чудо чудесное.
T'es vraiment un cas!
- Она просто чудо. О чём ты говоришь
- Elle est fantastique, hein?
- Ты сегодня просто чудо.
Tu as été extra.
Ты просто чудо, знаешь?
T'es un sacré phénomène, tu sais?
Это просто чудо, что ты очнулся.
J'ai de la chance que tu sois revenu.
Ты молодец. Да и райончик - просто чудо.
Tu as été brillant et le voisinage est génial.
Просто чудо, что ты умнее, чем мог бы быть.
- C'est un miracle que tu sois pas plus con que tu l'es déjà!
- Ты вообще просто чудо. - Тогда ты о чем?
- Non, tu es la seule bonne chose...
- Доктор Геллер. - Ты просто чудо!
- Dr Geller!
Ты прелесть, он тоже, а я просто чудо.
Oui, et t'es beau, moi aussi.
- Ты просто чудо, мой милый.
- Tu es incroyable.
По мне так просто чудо что ты тут живой сидишь и травишь.
Le miracle pour moi, c'est que tu sois ici à t'en vanter.
Ты же просто чудо
Tu es géniale!
- Ты просто чудо. - Прошу.
Aux nouveaux départs.
Ты просто чудо.
Désolé de ne pas t'avoir expliqué avant...
Я про то, что ты не можешь просто... Ты не можешь просто сесть назад, закрыть глаза и ожидать, что случится чудо каждый раз, когда ты кидаешь мяч. Этого просто не произойдет.
Je veux dire... on ne peut pas rester assis en fermant les yeux et attendre un miracle chaque fois qu'il lance la balle.
Для тебя сюрприз - кофе-мокко, просто потому что ты - чудо.
Une surprise : un mocha venti juste parce que tu es merveilleux.
Это просто чудо, что ты жива
C'est un miracle que tu sois en vie.
Ты увидишь ее ночью, она просто чудо.
Tu la verras tout à l'heure.
Ты - просто чудо.
Tu es incroyable.
Просто чудо, что ты еще так долго прожила, Кенз.
C'est un miracle que tu sois toujours vivante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]