Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / У меня

У меня перевод на французский

174,206 параллельный перевод
Я веду дело доминатрикс, и у меня только выжимка из вскрытия.
Je suis sur l'affaire de la dominatrice et j'ai juste un résumé de l'autopsie.
- ( блейн ) У меня была не самая честная компашка. - ( пэйтон ) Да, он сказал, что ты хотел сохранить свой бизнес и завоевать меня.
Il a dit que tu voulais juste continuer des affaires et me gagner.
- ( блейн ) У меня хорошие новости.
- J'ai de bonnes nouvelles.
- ( лив ) Я уверена, что он оставил старую записную книжку в коробке с вещами у меня в шкафу. Начнём звонить...
Je suis sûre qu'il a laissé un vieux carnet d'adresses dans cette boite dans mon placard.
- ( тим ) Я же сказал, она была у меня.
Je vous l'ai dit, elle était chez moi.
- ( мэйджор ) У меня тренировка. Господи!
J'ai une formation mercenaire.
Прости за беспокойство, но через двадцать минут у меня смена, а нянька не придёт и, знаю, что многого прошу, но... подменишь меня в закусочной?
Je suis désolée de vous déranger mais mon équipe commence dans vingt minutes et ma baby-sitter vient d'annuler et je sais que c'est beaucoup demandé, mais il a t-il une chance que vous me remplaciez au diner?
- ( уинслоу ) Да, но... у меня даже водительских прав нет.
Mais... Je n'ai même pas de permis de conduire.
- Да, у меня такая есть.
- Oui, j'en ai une.
Иногда мне кажется, что у меня длинные волосы.
Parfois, je crois avoir les cheveux longs.
Иногда у меня нарушается равновесие.
Parfois, mon équilibre s'en va.
- Смотри тут у меня.
- Regarde. - Non.
Но у меня есть доказательство.
Mais j'ai eu la preuve.
У меня есть способности.
J'ai des pouvoirs.
У меня есть силы.
J'ai des pouvoirs.
У меня нет выбора.
- Je n'ai pas le choix.
Думаю, есть у меня такой на примете.
Je pense que je connais quelqu'un.
У меня есть записи атаки с камер наблюдения.
J'ai des images de caméras de sécurité de l'attaque.
Я убедил полицию, что у меня их нет.
J'ai convaincu la police qu'il n'y en avait pas.
Учитывая, куда он летал, у меня есть каналы, от которых может быть больше толку.
Basé sur les endroits où il a pris l'avion, J'ai des renseignements qui pourraient être un peu plus complets.
Тогда мне приятнее, если она у меня в руках.
Alors je me sentirais mieux quand il sera dans mes mains.
У меня есть идея - вот, что я имею в виду.
Ce que je veux dire c'est que j'ai une idée.
У меня идея, которая, я думаю, сработает.
J'ai une idée et je pense qu'elle va marcher.
У меня её нет.
Je n'en ai pas.
У меня в кладовке осталось немного мясного рулета.
Il me reste du pain de viande à l'arrière ceci dit.
Прости, у меня просто голова немного... понимаешь?
Je suis désolé. C'est juste que mon cerveau est un peu... tu sais?
Не уверен, что у меня есть разрешение.
Je ne sais toujours pas si j'aurai la permission.
Хотела, чтобы у меня была какая-то поддержка.
Elle voulait que j'ai du renfort.
У меня был такой всю мою жизнь.
J'en ai eu un toute ma vie.
- У меня есть дочь.
- J'ai une fille.
У меня появился шанс начать всё сначала.
J'ai eu la chance de tout recommencer.
Так что у меня нет времени на твою неуместную верность.
Donc je n'ai pas le temps pour tes loyautés déplacées.
У меня нет выбора.
Je n'ai pas le choix.
У меня есть ещё кое-что для тебя.
J'ai.... J'ai quelque chose d'autre pour toi.
У меня уже были временные рамки с фото Джейн в Орионе и, с учетом обручального кольца его жены, возможный регион.
J'avais déjà une période de temps, déduite de la photo d'Orion de Jane. et une région basée sur la bague de mariage de sa femme.
У меня пара минут.
Je n'ai que quelques minutes.
У меня был чистый гол.
J'avais une ouverture.
Я понимал : "Либо я довезу её до больницы, либо она родит прямо у меня в машине".
Je me disais, "Soit je l'emmène à l'hôpital, soit elle accouche dans ma voiture".
У меня его нет.
Je ne l'ai pas.
У меня пока нет новостей о той беременной.
Je ne sais rien encore pour la femme enceinte.
У меня есть идея.
J'ai une idée.
! Алекс. Я могу тебе помочь, но, всё же, у меня здесь дети.
Je peux t'aider, mais j'ai des enfants ici.
У меня позже резекция кишечника.
J'ai une résection intestinale plus tard.
Мам, у меня операция через 20 минут.
J'ai une chirurgie dans 20 minutes.
У меня есть книжка.
J'ai mon livre.
У меня есть пара минут перед холецистэктомией.
J'ai quelques minutes avant ma colectomie.
У меня сейчас встреча с Бейли.
J'ai une réunion avec Bailey maintenant.
Но у него есть своя работа, у меня - своя, а у доктора Бейли - своя.
Mais il a son travail, et j'ai le mien, et le Dr Bailey le sien.
Эй! Ты же не собираешься забрать у меня даму в колючей проволоке?
Tu ne vas pas me piquer la femme au fil barbelé?
От этих ламп у меня голова болит.
Ces lumières me donnent la migraine.
У меня больше.
J'en ai plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]