Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / У меня встреча

У меня встреча перевод на французский

1,432 параллельный перевод
У меня встреча, очень важная встреча
J'ai une réunion, - une réunion très importante.
Послушай, я только что вспомнил. У меня встреча с клиентом в центре, я тебе позвоню.
Écoute, je viens de me souvenir que j'ai RDV en ville avec un client.
У меня встреча с Джеком Рудольфом.
Jack Rudolph vient me voir.
Моя мама прилетает на следующей неделе и у меня встреча с гинекологом в 2 часа в больнице.
J'ai dit à la nounou de rester cette nuit, ma mère a réservé un vol pour la semaine prochaine, et je vois l'obstétricien à l'hôpital dans deux heures.
Завтра в 8 утра у меня встреча по поводу этой книги, я не могу, правда.
Je dois discuter d'une proposition de livre demain à 8 heures, et je ne peux pas... Oh, c'est bon.
Она просила дополнительное время, а я сказал, что не могу, так как у меня встреча с...
Elle voulait continuer et j'ai refusé, à cause de mon rendez-vous avec...
Я просто сказал, что у меня встреча.
J'ai parlé d'un rendez-vous.
У меня встреча с Сюзетт.
Je sors avec Suzette.
я должна идти, у меня встреча
Je dois y aller, j'ai une réunion.
Сегодня у меня встреча выпускников. И моя жена надеется получить сегодня корону королевы бала еще раз.
Ce soir c'est la réunion de promo, et ma femme attend ça avec impatience, elle veut être élue reine de la soirée.
Завтра у меня встреча с капитаном МОркантом. Я его знаю, он вряд ли сможет удержать свой рот на замке.
Demain, je rendrai visite au commandant Morcant.
Теперь, прошу меня извинить, у меня встреча с Хэннити и Колмс.
Maintenant, je vous prie de m'excuser, j'ai rendez-vous avec Bataille et Fontaine. *
У меня встреча с прислугой, ну, знаешь, последние штрихи.
Ce n'est pas ce qu'on dit, Clark. Écoutez. Je dois imprimer dans 6 heures.
- У меня встреча. Мне пора.
- J'ai un rendez-vous.
- У меня встреча.
- J'ai un rendez-vous.
У меня встреча в 10 утра. Если я не приду, можно распрощаться с партнёрством.
Si je loupe ma réunion demain matin, adieu mon poste d'associée.
У меня встреча.
J'ai un rendez-vous.
Да, у меня встреча... с подругой. В субботу?
- Un samedi?
Хотела бы, но... у меня встреча с Соней и твоим любимым другом в галерее.
Non. J'aimerais bien, mais je rejoins Sonja et ton meilleur ami - à la galerie au Bergamot.
Идём, у меня встреча.
Venez, j'ai rendez-vous.
У меня встреча с руководителем отдела особо тяжких.
J'ai convoqué Ie chef de l'Anti-Crime.
Мне нужно было идти... У меня была встреча
Je dois partir... j'ais une réunion.
Извини, приятель, у меня самая важная встреча в жизни началась 6 часов назад.
Oh, mon pote, j'ai l'audition la plus importante de ma vie dans... il y a six heures.
- Да, но... У меня через две минуты еще одна встреча.
J'ai pas le temps pour une réunion express, dans 2 min, je vois Eller.
У меня завтра важная встреча.
- J'ai une réunion de travail demain.
У меня в 14 : 00 назначена встреча с мистером Хиггинсом.
J'ai rendez-vous à 14 h avec M. Higgins.
Да прекратите, у меня назначена встреча.
Je viens voir quelqu'un. Laissez-moi tranquille.
У меня была встреча
J'étais occupé.
- У меня была встреча.
J'avais rendez-vous.
Просто у меня назначена встреча, на которую мне нужно пойти.
Parce que, j'ai en un rendez-vous perso où je dois aller.
Извини, у меня другая встреча.
Désolé, j'ai un autre rendez-vous...
- У меня сейчас последняя встреча!
Un dernier rendez-vous!
Нет, у меня... встреча.
Non, j'ai un truc à faire.
Хорошо, сначала у меня церемония именования будущего ребёнка в предродовом, потом встреча со статистиком по подготовке слайдов к семинару.
J'ai une cérémonie de baptême en réa néo nat et ensuite, je dois aller voir un statisticien pour les photos qui illustrent mon exposé.
У меня была встреча с продюсером, который хотел купить некоторые мои песни для его артиста.
J'avais rendez-vous avec un producteur qui voulait m'acheter des chansons pour un de ses artistes.
Понимаешь, Лора, у меня в саду была странная встреча.
La vérité, Laura, c'est que j'ai fait une étrange rencontre, dans le jardin.
У меня была встреча с куратором из медицинской школы.
Ouais, j'ai eu une réunion avec ma conseillère de l'école de médecine sur ce que je vais faire maintenant que je ne serais plus médecin.
У меня назначена встреча с доктором Гурвичем.
J'ai un rendez-vous avec le dr.
У меня была деловая встреча.
J'avais un rendez-vous d'affaire.
У меня не назначена встреча, но я... я точно знаю, что когда познакомился с мистером Халбертом в Техасе, совсем недавно, он сказал мне непременно прийти и увидеться с ним, когда я приеду в Нью-Йорк,
Je n'ai pas rendez-vous, mais... je sais que quand j'ai rencontré M. Halbert au Texas récemment, il m'a dit de passer le voir si je venais à New-York.
Эм, у меня просто назначена встреча с коллекционером.
J'avais un rendez-vous avec un collectionneur.
У меня тоже ранняя встреча. С днем рождения. Ладно.
J'ai aussi une réunion, joyeux anniversaire.
Эм, у меня... была встреча с группой.
Hum, j'ai eu... une sorte de réunion avec un groupe.
Только послабже, у меня утром важная встреча.
Rapidos, j'ai une réunion importante demain.
У меня важная встреча с Барбарой.
J'ai une réunion très importante avec Barbara.
Ну, завтра я не могу, у меня завтра встреча с Джокером.
Ouais, je ne peux pas parce que c'est demain soir que je dois passer la soirée avec le Joker.
У меня встреча с твоим папой
J'ai un rendez-vous avec ton père.
В порядке. Спасибо. Вообще у меня тут встреча с Кейденом.
J'ai rendez-vous avec Caden.
Сидни, я сейчас не могу, у меня важная встреча. Послушай.
Sydney, je ne peux pas vous parler maintenant, je dois aller à une interview.
У меня назначена встреча с Али.
J'ai rendez-vous avec Ali.
У меня завтра встреча.
Demain, j'ai une séance toute la journée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]