Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Уберите его

Уберите его перевод на французский

364 параллельный перевод
Уберите его, уберите.
Enlevez-le!
Уберите его. Уберите его. Уберите его.
Retenez le, Retenez le.
- Уходите! Уберите его!
- Sortez-le.
Мэйджак, лучше уберите его от меня иначе он, на самом деле, использует эту пушку.
Eloignez-le de moi ou il devra se servir de son arme. Allez, Chester.
Посыпьте нафталином. Только уберите его отсюда.
Mettez-le dans la naphtaline, mais emmenez-le.
А теперь уберите его отсюда!
Sortez-le d'ici!
Уберите его отсюда!
Faites-le sortir d'ici.
- Уберите его отсюда!
- Faites sortir cet homme.
Уберите его отсюда.
Sortez d'ici.
Уберите его отсюда и выгоните.
Emmenez-le et qu'il soit banni.
Уберите его, Бен.
DOCTEUR :
[Бен небрежно бросает пистолет на стол. Пистолет стреляет.] Уберите его, Бен.
Posez.
Уберите его из моего дома!
Je ne veux pas de lui chez moi!
Уберите его от моей спины!
Laissez-moi, sale brute!
Уберите его отсюда.
Emmenez-le.
Уберите его отсюда!
Sortez le d'ici!
Уберите его под бинты... Под бинты!
Mets-la sous le pansement.
Ну, уберите его.
- Jetez-le.
- Уберите его!
- On devrait le sortir.
Уберите его оттуда!
Je l'ai. Laissez passer.
'-'Уберите его отсюда!
- Sortez-le de là!
Уберите его, уберите!
- Emmenez-le. Emmenez-le.
- Уберите его скорее!
- Enlève-la!
Уберите его от огня! - Ноги должны быть выше головы!
- Aidez-moi à l'éloigner du feu!
Уберите его.
Faites-le sortir.
Уберите его отсюда.
- Qu'il sorte.
Уберите его от меня!
Mon pied!
В камеру его! Уберите его с глаз моих.
Bouclez-le.
Уберите его отсюда.
Faites-le sortir.
Уберите его оттуда как можно тише и быстрее.
Faites-le partir aussi vite et discrètement que possible.
- Уберите его отсюда, немедленно!
- Sors-le d'ici!
Уберите его!
Emmenez-le.
Владелец автомобиля с номером 1АГ401, пожалуйста, уберите его из гаража.
Le propriétaire de la voiture immatriculée 1AG401 est prié de la retirer du garage.
Уберите его от меня!
Qu'il me lâche!
- Уберите его с площадки. - Это не по сценарию.
Sortez-le de mon plateau.
- Эй! Уберите его отсюда!
- Sortez-le!
Уберите его, пока он не выстрелил!
Elimine le Avant qu'il ne tire!
уберите его, зверята.
- Dans le salier à panade.
- уберите его оттуда!
Sortez-le d'ici.
Уберите его. Очень серьезны.
Très au sérieux.
Уберите его вместе с этим бредом подальше от меня и моего парка.
Garde-le, lui et ses délires, hors de ma vue et hors de mon parc.
Уберите его!
Eloignez-le!
Уберите его отсюда, парни!
Embarquez-le, les gars.
Уберите состав с первого пути. Отправьте его в мойку.
"Les wagons en voie de réparation 1 vont au lavage."
Уберите его отсюда.
Très bien, partons d'ici.
Уберите его, быстро.
Dépêche-toi.
Уберите его с глаз долой!
Faites-le partir.
Мистер Спок, уберите его сердцебиение.
M. Spock, éliminez son battement de coeur.
- Уберите его.
- Évacuez-le!
- Пожалуйста, уберите его.
- Enlève-la s'il te plaît!
Уберите его от меня!
Attrapez-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]