Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Уже нашли

Уже нашли перевод на французский

442 параллельный перевод
Может быть, их уже нашли.
Peut-être qu'ils ont déjà trouvé.
А, уже нашли.
Voilà, ils l'ont trouvé.
Может быть, она ещё лежит одна в том доме. А может, её уже нашли.
Je me demande si elle repose seule dans sa maison ou si on a fini par la trouver.
Мой стержень вы уже нашли?
Vous avez le mien?
Но если этого не случится, помни, главное сокровище в этой жизни мы уже нашли.
"Mais sinon, rappelle-toi " que nous avons déjà trouvé le vrai trésor de la vie.
- Неужели его уже нашли?
- Déjà retrouvée? - Vous l'aviez perdue?
Недавно оказавшись в Америке где так много европейцев уже нашли себе пристанище я решил провести спокойное лето в милом курортном городке Рэмсдэйл, штат Нью-Гэмпшир.
J'étais depuis peu en Amérique. Où tant d'Européens ont trouvé refuge. J'avais décidé de passer un été paisible à Ramsdale, dans le New Hampshire.
– Не знаю, но почти все мои ровесники уже нашли путь.
Je ne sais pas, mais presque tous les gens de mon âge ont déjà trouvé le moyen.
Преступников уже нашли.
Si ils ont déjà trouvé les coupables.
Если бы возникли проблемы, они бы уже нашли способ, - как с нами связаться.
S'ils avaient eu des ennuis, ils nous auraient avertis.
- Да. Уже нашли, где остановиться?
Avez-vous un endroit où dormir?
Уже нашли. Эта комната.
- C'est fait, commandant.
Они уже нашли тело ее мужа?
Ont-ils retrouvé le corps de son mari?
- Да вы уже нашли?
Alors, vous l'avez trouvé?
Tолько не говори мне, что они уже нашли квартиру и работают.
- Elles ont une piaule et un boulot?
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
Au lieu de se débarrasser du camion, il s'était défoncé chez sa copine. A son réveil, les flics avaient trouvé le camion.
Мы его уже нашли.
On l'avait déjà trouvé.
- Вы уже нашли работу?
- Avez-vous retrouvé un emploi?
Вы уже нашли свой "пагх", Коммандер?
Avez-vous déjà exploré votre pagh, commandeur?
Они не обыскивали бы шаттл, если бы уже нашли его.
Ils ne chercheraient pas s'ils avaient trouvé l'objet.
А вы уже нашли мне старшего брата?
Vous avez trouvé un Grand Frère pour moi?
Вообще-то, сэр, вашу нефритовую обезьянку мы уже нашли.
Nous avons trouvé le singe de jade. Dans votre boîte à gants.
Думаю, они уже нашли.
Ils ont dû trouver.
Вы уже нашли доктора Пинчелоу?
BARBARA :? Avez-vous encore trouvé Dr Pinchelow
Я могу. Они мне уже нашли мужа
Moi, je peux, on m'a déjà choisi un mari.
ћне жаль, но мы уже нашли другого.
Désolé, on a pris quelqu'un d'autre.
Мы уже нашли одного.
On en a trouvé un.
Но мы уже нашли его.
On les a trouvés.
Они сожгли уже все здания, какие нашли.
Ils brûlent tous les ranchs à la ronde.
ѕолицейский баллистический эксперт уже за € вил, что она была выпущена из оружи €, которое нашли у ƒжона " олдрона.
Les experts de la police ont conclu qu'elle provient bien de l'arme trouvée sur John Waldron.
- О, вас уже нашли.
- Je vois qu'on vous a trouvé.
- Вы уже завтракали? - Нашли что-нибудь?
Avez-vous déjeuné?
Они уже тогда охотились за Андреа, они пристрелили своих раненых, нашли его дом и взорвали его.
Bref, ils voulaient mettre la main sur Andréa
Что насчет людей, которых вы нашли в горах? Они уже прибыли?
Les renforts qu'on attendait sont-ils arrivés?
- Нашли что-то? - Кое-что необычное. Уже иду.
- Quelque chose d'extraordinaire.
Не важно, веришь или нет, потому что ее нашли в три утра, и мисс Миллиган к тому времени... была мертва уже двенадцать часов.
Que tu le croies ou non... elle était morte depuis 12 heures... quand on a découvert le cadavre à 3 h du matin.
Мы нашли тебе комнату с одной из учениц, которая учится уже три года и живет в городе
On vous a trouvé une place avec l'une de nos étudiantes en 3e année qui habite en ville.
А вы нашли уже главную ведьму?
Ah, mais avez-vous déjà trouvé la sorcière en chef?
Мы уже ей сказали, что нашли тебя.
On l'a prévenue. Elle est folle de joie.
Ваши люди торчат в этих горах уже больше месяца. И вы ничего не нашли.
Vos hommes sont dans ces collines depuis des semaines, vous n'avez pas trouvé grand chose.
Всё это нашли неподалёку от ресторана, где он ужинал выдавая себя за Вашего уже им убитого дядюшку.
Il l'a abandonné près de chez Bishop où il s'est fait passer pour votre oncle, après l'avoir assassiné.
Вы уже рассказали инспектору Джеймсону, как нашли тело, вернувшись сегодня утром.
Vous avez déjà raconté la scène à l'inspecteur Jameson.
Они сказали, что уже нашли невесту. Жениху нравится Ясуко, но его родителям важно только ее здоровье.
Le garçon était attaché à Yasuko, mais la famille a préféré la santé à la beauté.
Я понимаю, что уже очень поздно, но мы с таким трудом нашли твой номер.
Je sais qu'il est très tard, mais nous avons eu du mal à obtenir ton numéro.
Уже рассвело, прежде чем мы нашли мирового судью.
On a trouvé un juge de paix...
Мы же все нашли себя, когда уже боялись утратить свой рассудок. Дайте руки.
Prospero, son duché, sur une pauvre île, et chacun de nous, soi-même, quand nul ne se connaissait plus.
Мы уже хотели сдаться, но вдруг нашли дом, который был совершенен.
Nous allions baisser les bras quand on a trouvé la maison idéale.
Как я уже говорил, ее нашли незадолго до полуночи.
Elle a été trouvée peu avant minuit.
Теперь уже неважно, где нашли тело.
Il fallait procéder ainsi. Peu importe où l'on a trouvé le corps.
9-й отдел пришёл на помощь как раз тогда, когда всё уже закончилось. Они нашли два кибертела и слегка потрёпанного Бато. Это произошло около 20 часов назад.
Après la fiesta, la Section 9 s'est pointée, a ramassé ce qui restait des cyborgs et ce qui restait de moi.
Они не пошли дальше... и не нашли больше групп, которые уже были там... и всегда там были... даже до тех групп, которые прорвались.
Ils n'ont pas cherché à connaître d'autres groupes, qui étaient déjà là avant les groupes qui étaient mis en valeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]