Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Узнаешь его

Узнаешь его перевод на французский

211 параллельный перевод
- Ага, два оружия. - Как он выглядит? - Ты узнаешь его, когда увидите.
- A quoi il ressemble?
Узнаешь его по темной коже.
Il a, comme qui dirait, un teint bistré.
Не узнаешь его?
Tu ne le reconnais pas?
Ты узнаешь его лишь тогда, когда присоединишься к нашему братству.
Quand te guidera l'Amitié vers la grande Fraternité.
Ты узнаешь его по изображению звезды и полумесяца.
Tu reconnaîtras cet homme grâce au symbole de l'étoile et de la lune.
Ты узнаешь его?
- Peut-être. - Pourquoi dites-vous cela?
Он не такой уж и плохой, когда узнаешь его получше.
Il n'est pas si méchant une fois qu'on le connaît.
Подожди еще, узнаешь его получше.
- Tu n'as pas tout vu.
Как ты узнаешь его?
Comment le sais-tu?
Чендлер забавный, неглупый, и очень привлекательный ну, становится таким, когда узнаешь его получше.
Chandler est marrant, sophistiqué et tout à fait adorable... une fois qu'on le connaît.
Это твой приятель. Узнаешь его?
Tu reconnais pas ton petit camarade de jeu?
Вскоре ты это узнаешь, потому что я видел его в Лондоне вчера вечером.
Vous le saurez bientôt... il est à Londres.
Если приведу его - узнаешь?
Tu pourrais l'identifier?
Попробуй увидеть его снова и ты быстро узнаешь, кто будет жалеть.
Essaie de le revoir et tu verras ce que c'est de regretter quelque chose.
Однажды Аттикус сказал... ты никогда по-настоящему не узнаешь человека, пока не залезешь в его ботинки и не прогуляешься в них.
Une fois, Atticus a dit : "On ne connaît pas vraiment un homme, " tant qu'on n'a pas chaussé ses souliers. "
- Узнаёшь его? - Да.
Tu la reconnais?
Я имею в виду... ты узнаешь его? Чт...
Je veux dire... tu le reconnais?
Ты узнаешь его, парень, ты узнаешь его.
Tu le reconnaîtras, mon gars.
Ну, это же он, Айк! Разве ты не узнаешь одного из бойцов Эрпа, когда его увидишь?
Tu reconnais pas un combattant Earp quand t'en vois un?
Не суди его, пока его не узнаешь.
Ne le juge pas. Tu ne le connais pas.
Может быть, ты его узнаешь.
Peut-être le voyez-vous.
- Ты его узнаешь?
AMBASSADEUR ENTERRÉ AVEC SA FEMME À WASHINGTON - Le reconnais-tu?
Ты его узнаешь он самый красивый.
Tu Ie reconnaîtras, c'est le plus beau.
Святой Юнипер однажды сказал - узнаешь ты его по его походке, осудишь ты его по длине органа его.
Sainte-Genièvre dit, "On juge un homme par son bas-ventre, " et on le mesure par la longueur de sa tige. "
Ничего, узнаешь. И я знаю, где его взять.
Tu apprendras.Je sais où on trouvera ce qu'il y a de mieux.
Сразу его узнаешь.
Tu ne peux pas le louper.
Узнаёшь его?
Tu le reconnais?
Когда узнаешь его, мне скажешь?
- D'accord.
Когда придет время, ты его узнаешь.
Quand le moment viendra, vous le saurez.
Посмотри, Жизу, кто к нам пришел! Ты его узнаешь?
- Regardez, Gisou, qui vient nous rendre visite.
А как ты узнаешь, что его отрезал?
Des tranches invisibles?
У него легенда политика, так что ты его легко узнаешь.
Il se fera passer pour un politicien. Vous le reconnaîtrez.
Ты поедешь в Чикаго и узнаешь, кто именно предлагает награду за его голову.
Tu vas aller à Chicago trouver celui qui met sa tête à prix.
Нейт, если ты не знал его при жизни, то теперь уже никогда не узнаешь.
Si tu ne l'as pas connu de son vivant, c'est trop tard.
Ты его узнаешь?
Comment tu vas le reconnaître?
Но если ты узнаешь, поцелуй его от меня.
Mais si vous le découvrez, faîtes lui un gros bisou sur la bouche de ma part
— Ты его не узнаешь?
Vous le connaissez?
Нет он волновался, думал, что если ты узнаешь, что он убил Эмили, ты сдашь его.
Il était anxieux que tu découvres qu'il avait tué Emily, et que tu le livres.
- Ты что, его не узнаёшь?
- Tu ne le reconnais pas?
Как ты его узнаешь без меня?
Comment feras-tu, si je te le dis pas?
- Смит. Ты его узнаешь?
- Voici Smith.
Если он не назвал тебе свое имя, то от меня ты его тоже не узнаешь.
S'il ne t'a pas dit son nom, ce n'est pas moi qui te le dirai.
Узнаёшь его?
Tu la reconnais?
Если узнаешь, что это, то узнаешь, как его убить.
Bien, si tu sais ce que sait, tu peux trouver une façon de le tuer.
Если узнаешь, я его пробью.
Trouve et je me renseigne pour toi.
Ты узнаешь, что Стрингер менял номер каждый божий день, но они все равно снимали его голос с вышки сотовой связи.
Tu verras que Stringer changeait de numéro tous les jours et ils ont quand même reconnu sa voix au central des portables.
Пока все его примочки узнаешь, пройдет вечность.
Ça m'a pris un temps fou pour assimiler tous ses coups spéciaux.
Ты узнаешь его?
La reconnais-tu?
Я подумал, если ты получше узнаешь город, то полюбишь его.
J'ai pensé que tu pourrais en profiter pour visiter la ville. Tu vas adorer.
Ты не узнаешь об этом, пока не спросишь его
Mais vous n'en serez sûre qu'une fois lui avoir demandé.
Узнаёшь, как звучит правильное свидание, когда его слышишь?
Il y en a qui savent ce qu'est une véritable soirée en amoureux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]