Хорошая речь перевод на французский
88 параллельный перевод
Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важна хорошая речь.
Ou en faire une femme de chambre ou une vendeuse, ce qui exige un langage plus correct.
Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важна хорошая речь.
Une femme de chambre ou une vendeuse, ce qui exige un langage plus correct.
Да, наверное, это была очень хорошая речь, раз она смогла заставить тебя повернуться спиной к друзьям.
Il devait être sacrément bon pour que tu veuilles trahir tes amis.
Хорошая речь, доктор.
Une bonne présentation, docteur.
Это хорошая речь.
Ce discours est bon.
Это была хорошая речь, даже меня проняла, пока Фрэнки не прервал её.
Une bonne plaidoirie Moi-meme j'avais marche avant que Frankie l'interrompe
У меня была очень хорошая речь.
Un très bon discours.
- Это хорошая речь.
- C'est un beau discours.
- Это хорошая речь.
- Très beau.
- Это будет хорошая речь. - Да.
Ce sera un bon discours.
Хорошая речь. Звучная и короткая.
Beau discours, clair et concis.
Хорошая речь.
C'est un beau discours.
Хорошая речь для подъема духа.
D'accord, bon discours d'encouragement.
Думаю, у него была пара хороших моментов в конце. Я хочу сказать, что у него хорошая речь, написано хорошо.
Je veux dire, il a traversé beaucoup de choses.
- Молодец, хорошая речь.
- Beau speech.
Хорошая речь, Райан.
Bon discours, Ryan.
Так, это была хорошая речь.
- C'était un joli discours.
Хорошая речь Хэдли, не так ли?
Joli discours d'Hadley, non?
Хорошая речь.
Beau discours.
Хорошая речь.
Super discours.
Хорошая речь. Всем пофиг.
Joli discours, on s'en fout.
Вау. Хорошая речь.
Beau discours.
- Наверное, это хорошая речь.
- Tu dois faire un bon discours
Это была хорошая речь.
C'était un beau discours.
Это была хорошая речь.
Ce fut un beau discours.
Хорошая речь, но последний образец вашей спермы только что забрала другая пара.
Jolie discours, mais le dernier de vos échantillon viens juste d'être choisie par un autre couple.
Хорошая речь, да?
Intéressant, non?
Это хорошая речь, Дэн
Bon discours, Dan.
Хорошая речь.
Chouette discours.
Военная форма, хорошая речь, все аккуратно собрано в кожаной папке.
Un uniforme de marin, il parlé bien,, tout était organisé dans un dossier relié en cuir.
Ну, знаете... это хорошая речь...
Oh, et bien, vous savez... - C'est un bon discours. - Merci.
Хорошая речь.
C'est bien.
Хорошая речь.
- Beau discours. - Merci.
Хорошая речь, Олли.
Joli discours, Ollie.
- Хорошая речь.
Bon discours.
- Хорошая была речь.
- Quel discours!
- Это была хорошая вдохновляющая речь.
C'était un bon discours d'encouragement
Я уверена, что ты очень хорошая Но я слишком переборчива, когда речь заходит о живущих в моем доме
Je suis sûre que tu es très sympa mais je suis très exigente sur ceux qui vivent dans ma maison, et tu ne conviens pas.
- Хорошая речь.
- Beau discours.
Хорошая мотивирующая речь.
C'était un discours très motivant.
Это была хорошая речь, Джейн
Beau discours.
Хорошая все таки речь.
Bon discours.
Это хорошая речь.
Tu as déménagé à 4 patés de maison dans la plus puissante des maisons, et tu les as laissés dehors dans le froid.
Это очень хорошая речь.
Et j'ai suivi à la lettre toutes les règles de ma suspension, et je continuerai ça, si vous me réintégrez.
Хорошая речь.
Joli discours.
- Хорошая речь.
- Beau discours. - Merci.
Ну это хорошая маленькая речь Джорджа
C'était un chouette discours que George a fait.
Хорошая была речь.
C'était un bon discours.
Большая речь... она становится чище, делает это вероятную жертву ради семьи она подвела нас но теперь она докажет, что хорошая мать она тайно принимала Darvocet в психушке... в её влагалище.
- Ah oui! et du grand discours... elle toucherait plus à rien, elle faisait ça pour nous, elle nous avait laissé tomber, mais là ellen nous prouverait qu'elle était une bonne mère. Elle a emmené du Darvocet au service en le mettant dans son vagin.
Я сказал, что речь хорошая, чтобы оказать тебе услугу.
- J'ai dit que c'était bien pour te rendre service.
Очень хорошая речь.
- Bon discours.
речь идет о 24
речь идет о том 23
речь 348
речь не обо мне 47
речь не об этом 78
речь не о тебе 21
речь не о том 62
речь о том 79
речь о 24
речь о тебе 21
речь идет о том 23
речь 348
речь не обо мне 47
речь не об этом 78
речь не о тебе 21
речь не о том 62
речь о том 79
речь о 24
речь о тебе 21
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50