Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хотел спросить

Хотел спросить перевод на французский

1,066 параллельный перевод
Я видел вас из окна своего офиса и просто хотел спросить, что вы здесь снимаете.
Je vous ai vu en train de travailler là bas et je voudrais savoir ce que vous filmez.
Я хотел спросить тебя кое о чём.
Je voulais te demander quelque chose.
- Я сам действительно хотел спросить Вас, кто это.
Je voulais vous en parler.
Я хотел спросить, у тебя бывают свободные вечера?
Dis donc, Dorry ne te laisse pas de soirées libres?
Вот ещё о чём я хотел спросить тебя в прошлый раз :
Je voulais déjà te demander l'autre jour...
" то... что вы говорите... я только хотел спросить... но...
J'ai... juste voulu demander...
— Хотел спросить, редактор на месте?
- Je me demande, est le rédacteur en?
И я хотел спросить...
Oui. Roi, je me demandais si...
- Да, и вот о чем я хотел спросить тебя, Барри.
Oui, c'est ce dont je veux te parler, Barry.
Я хотел спросить : Вы виделись с миссис Аллен вечером пятого ноября?
Avez-vous vu Mme Allen le 5 novembre?
Вот что я хотел спросить.
C'est de ça que je parlais.
Я только хотел спросить, вы знаете удар с разворота?
- J'ai passé la nuit à les cuire. - Oui, j'en ai vu un l'autre soir. Ils sont super.
Я бы хотел спросить у господина Аханки, который обвиняет меня в попытке ограбить его дом...
Je voudrais demander à M. Ahankhah... qui m'impute l'intention de cambriolage...
Я бы хотел спросить у истцов, готовы ли они его простить.
Je voudrais demander aux plaignants s'ils sont disposés à lui pardonner.
Что так быстро? Я хотел спросить :
Ça n'a pas été long!
Знаешь, я хотел спросить тебя, где ты берешь свои галстуки?
Ce que je voulais vous poser a été..... Où obtenez-vous ces liens que vous portez?
- Я хотел спросить тебя кое о чем.
J'ai quelque chose à te demander.
я хотел спросить :
Tu vois pas que c ’ est un cadavre?
- Я Знал, что ты хотел спросить.
- Je m'y attendais.
Бобби, я хотел спросить тебя кое о чем.
Bobbie, l... Je voulais te demander quelque chose.
Что ты хотел спросить?
Que voulez-vous?
Я просто хотел спросить.. Может мы встретимся и выпьем по рюмочке?
Je me demandais si on pouvait prendre un verre ensemble.
- Я только хотел спросить... - Пока, мистер Бринкли.
- Que l'aimerions faire, c'est, euh...
Словом, хотел спросить, возможно ли, что...
Et je me demandais si par hasard, tu ne voudrais pas...
Что Вы делаете? - Я хотел спросить то же самое.
- Qu'est-ce que tu fais?
Я хотел спросить, может ты знаешь.. ... где Креймер.
Tu sais où est Kramer?
Ничего, просто хотел спросить, есть ли у вас жевачка.
Je me demandais si vous aviez du chewing-gum.
Нет. Я как раз хотел спросить у вас - не найдется ли лишней сигаретки?
J'allais vous demander de m'en offrir une.
Я хотел спросить.
Je voulais vous en parler, à bord.
Я хотел спросить, не заметили чего странного последние 2 часа?
Mais vous n'avez rien vu d'anormal? Non.
Кстати, я хотел спросить у тебя, не присоединишься ли ты к моему плану, но что-то мне подсказывает 007 будет всегда предан заданию и никогда своему другу.
Soit dit en passant, j'ai bien pensé te proposer de participer à mon petit complot, mais je savais que 007 était fidèle à sa mission, jamais à ses amis.
А во-вторых, я хотел спросить...
Et deuxièmement...
Я стараюсь не докучать ему частыми вопросами, но очень много я хотел бы у него спросить.
J'essaie de ne pas l'ennuyer, mais j'ai tant de questions à lui poser.
Хотел бы спросить вас о Майкле Тандино.
J'ai des questions au sujet de Michael Tandino.
Энн, Я хотел у тебя кое-что спросить.
Ann, j'ai une chose à te demander.
Хорошо, сэр, но сначала я бы хотел вас кое о чём спросить.
D'abord, je voudrais vous demander.
- Я просто хотел вас спросить! На каких помойках вы подбираете ваших оппонентов. И какие карты из какой партии они таскают в своих карманах.
Je voudrais vous demander dans quelle poubelle vous ramassez vos contradicteurs et de quel parti ils sont.
Я хотел Вас спросить. 15 лет назад, когда Вы работали в Базеле, Вас изнасиловали?
Il y a quinze ans, vous travailliez à Bâle, vous avez été agressée.
Сэр, я хотел спросить.
Qu'y a-t-il?
Пока у нас есть минутка, я хотел у тебя кое-что спросить.
Puisqu'on est ensemble, je voudrais te demander un truc.
Эй, Данко, я хотел у тебя кое-что спросить.
Dis voir... une question.
- Я только хотел спросить...
Je voulais juste...
Я хотел Вас спросить.
Je voulais vous demander...
Теперь, когда всё кончилось, я хотел вас спросить, имело бы значение... если бы на моём месте был более опытный...
Maintenant que c'est fini, je voulais vous demander si cela n'a pas joué... S'il y avait eu un grand nom du barreau à ma place...
Я хотел вас спросить.
Tu aimes?
Мы почти не знакомы, но я хотел бы тебя спросить как вы уломал Дайан Корт приехать с тобой сюда.
Je te connais pas trop, mais je voulais savoir... comment t'as eu un rancard avec Diane Court.
Давно хотел вас спросить - вы знаете лейтенанта Молнара?
Je voulais vous demander : vous connaissez le Lieutenant Molnar?
- Я как раз хотел у тебя спросить.
- J'allais te demander la même chose.
Я хотел тебя спросить.
Est-ce que tu crois...
Послушай, Элейн, я хотел тебя спросить не хотела бы ты провести со мной канун Нового Года?
Elaine, je voulais te demander... Tu es libre, au Nouvel An?
Знаешь, я... я хотел у тебя спросить.
Je voulais te demander quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]