Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Чем ты занимаешься

Чем ты занимаешься перевод на французский

1,361 параллельный перевод
Я не говорю о том, чем ты занимаешься, я говорю... о том, кто ты есть.
Non, je ne parle pas de ce que vous faites, mais de qui vous êtes.
Ты мне нервы только треплешь, вот чем ты занимаешься.
Tu me tapes sur les nerfs, oui.
Я хотел сказать... что... нет ничего проще, чем писать письма... когда все, чем ты занимаешься это написание писем.
Voyons, c'est... C'est simple d'écrire des lettres quand c'est tout ce qu'on a à faire.
Так это то, чем ты занимаешься?
C'est ça, ton truc?
А твоя мать знает, чем ты занимаешься? !
Ta mère sait ce que tu fais?
А что если он узнает, чем ты занимаешься?
Et s'il découvre ce que tu fais?
Так Сэнди, чем ты занимаешься?
Alors, Sandy, qu'est-ce que tu fais dans la vie?
О, постой. Я знаю, чем ты занимаешься.
Oh, attends, je sais.
А чем ты занимаешься, Тед?
Et toi, tu fais quoi, Ted?
Чем ты занимаешься сейчас, когда пекарня улетучилась?
Qu'est-ce que tu fais puisque la pâtisserie n'existe plus?
Чем ты занимаешься, Джек?
Qu'est-ce que vous faites, Jack?
Они знают, чем ты занимаешься?
Ils savent ce que tu fais?
Чем ты занимаешься?
Où t'as la tête?
Я хочу сказать.. то, чем ты занимаешься.
Je veux dire... ce que tu fais.
Итак, чем ты занимаешься сейчас?
Que comptez-vous faire maintenant?
Чем ты занимаешься?
Qu'est-ce que tu fais?
Чем ты занимаешься?
Que fais-tu?
Вот чем ты занимаешься?
C'est tout ce que tu sais faire?
Чем ты занимаешься?
Tu fais quoi là?
Сюда можно прийти ночью, и никто не узнает, чем ты занимаешься.
C'est pourquoi je vais ordonner une surveillance continue de cette marina et des deux autres.
Да ладно, Андреа, тебе действительно нравится то, чем ты занимаешься?
Allez, Andrea. Tu aimes vraiment ce que tu fais?
А чем ты занимаешься?
Quel métier?
Работу? А чем ты занимаешься?
Tu as un travail?
Если твоя семья узнает, чем ты занимаешься - жди проблем.
Quand la famille sait ce que vous faites, les problèmes commencent.
Но ты не можешь лгать, Дэвид, это не то, чем ты занимаешься.
Mais tu ne peux pas mentir, David, tu n'es pas comme ça.
А чем ты занимаешься?
Tu fais quoi dans la vie?
Чем ты занимаешься, милый? Я делаю альбом с вырезками из наших с Дебби фотографий. Дай ка я уберу эти цветы, чтобы тебе было не так темно.
Vous ne trouvez pas qu'après avoir tué quelqu'un on dirait que, les mains sentent le chien mouillé.
- Ливия знает, чем ты занимаешься?
- Livia sait ce que t'as fait
Во-вторых, перестань заниматься тем, чем ты занимаешься.
Deux, arrêtez de faire ce que vous faites.
А чем ты занимаешься?
Alors qu'est-ce que tu fais?
Так чем... чем ты занимаешься на самом деле?
Que- - qu'est-ce que tu fais vraiment, hein?
Заниматься тем, чем ты занимаешься?
Faire ce que tu fais?
Так чем ты занимаешься?
- Que fais-tu comme travail?
Чем ты занимаешься?
- Que faites-vous?
A ты чем у нас тут занимаешься?
Et tu es assis là à faire quoi exactement?
Так чем же ты занимаешься? Тайцзи?
Alors, qu'est-ce que tu as fait?
Чем же ты занимаешься?
- Qu'est-ce que tu fais?
А ты здесь, чем занимаешься?
Que fais-tu là?
Думаешь, никому неинтересно, чем ты там занимаешься?
Tu crois que les gens ne se demandent pas ce que t'as fait?
Ты чем занимаешься?
Tu fais quoi?
Ты довольно неплохо устроился, Вотерман. А чем ты сейчас занимаешься?
T'es vraiment dans de beaux draps.
Это нечеловечно... А ты чем занимаешься?
Et toi tu fais quoi comme boulot en fait?
- Чем это ты занимаешься?
- Alors, que fais-tu?
Так ты правда занимаешься тем, о чём сказала Клэр?
As-tu vraiment fait ce que Claire a dit?
Нет, ты скажи, чем занимаешься.
Toi, tu fais quoi?
Здесь ты тоже занимаешься чем-то не менее важным, Майкл.
Ici aussi, tu fais quelque chose d'important, Michael.
А ты чем занимаешься?
Tu fais quoi?
А ты чем занимаешься?
Qu'est-ce que tu fais?
Ты же не рассказывал, чем занимаешься, до того, как переспал со мной.
Tu ne me dis pas ce que tu a fait avant de coucher avec moi.
Может быть, сейчас не слишком прилично спрашивать, но чем занимаешься ты?
C'est un peu gênant de le demander maintenant, mais quel est ton travail?
- Ты чем занимаешься?
Je suis désolé pour le bazar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]