Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Чем ты там занимаешься

Чем ты там занимаешься перевод на французский

75 параллельный перевод
Тимми чем ты там занимаешься? ...
Timmy, que peux-tu bien faire dans...
Ты думаешь, я не знаю, чем ты там занимаешься и с кем ты там?
Je sais qu'il est avec toi. Tu te crois maligne, sale...
Чем ты там занимаешься?
Ouais... et tu y fais quoi?
- Чем ты там занимаешься?
- Qu'est-ce que tu fais là-dedans?
Чем ты там занимаешься весь день?
Alors, que fais-tu, toute la journée?
- Чем ты там занимаешься?
- Que voulez-vous dire?
Чем ты там занимаешься?
Qu'est-ce que tu fais? !
- Иди член подправь, или чем ты там занимаешься.
Va donc bricoler tes bites!
... чем ты там занимаешься, и вернёшься назад.
Quand tu auras fini ce je ne sais quel travail qui te retiens là-bas.
- И чем ты там занимаешься?
- Que fais-tu, là-bas?
Никогда больше меня не упоминай. Иди домой, настрой гитару, или чем ты там занимаешься, а потом придумай какой-нибудь совершенно фантастический способ вернуть эту девушку.
Rentre chez toi et gratte à ta guitare, ou peu importe que ce tu fais, et rêve d'une manière fantasque pour récupérer cette fille.
Эй, чем ты там занимаешься?
Hé, qu'est-ce que tu fais?
И вообще, чем ты там занимаешься?
Tu fous quoi?
Думаешь, никому неинтересно, чем ты там занимаешься?
Tu crois que les gens ne se demandent pas ce que t'as fait?
Келли чем ты там занимаешься...
Callie. Qu'est-ce qui te prend...
Чем ты там занимаешься в школе?
Que diable fais-tu toute la journée?
Ишан, чем ты там занимаешься?
Ishaan, qu'est-ce que tu fais là?
Чем ты там занимаешься?
Qu'est-ce que tu fais déjà?
А чем ты там занимаешься?
Tu fais quoi?
Чем ты там занимаешься?
- Que fais-tu là-bas?
Чем ты там занимаешься?
T'y fais quoi?
- И чем ты там занимаешься?
Oui? - Que fais-tu?
Чем ты там занимаешься?
Qu'est-ce que tu fais là-bas?
А тебе весёлого... чем ты там занимаешься.
Oui, et amusez-vous bien avec votre truc.
Чем ты там занимаешься в темноте?
Que fais-tu accroupie dans le noir?
Чем ты там занимаешься?
Qu'est-ce que tu fais là-dedans?
А чем ты там занимаешься, ходишь между деревьев и играешь сама с собой?
Qu'est-ce tu fais? Tu enregistres pour marcher dans la forêt et te branler?
Я знаю, что ты там, и знаю, чем ты там занимаешься ".
Je sais que vous êtes ici et je sais ce que vous faîtes ".
Так вот, чем ты там занимаешься, это даже хуже, чем я думала.
C'est donc ça que tu fais là-dedans? C'est tellement pire que ce que j'imaginais!
Чем ты там занимаешься?
Qu'est-ce que tu fais?
Бетси, чем ты там занимаешься?
Betsy, que fais-tu là?
Поэтому, я подумал, что мы могли бы преломить хлеб, повалять деревья, или чем ты там занимаешься на выходных.
Donc, je pensais, tu sais, on peut briser un peu de pain abattre des arbres, tu sais, peu importe ce que tu fais les week end.
Думаешь, я не знаю чем ты там занимаешься с Рейчел?
Tu crois que je ne sais pas ce que tu étais en train de faire ici avec Rachel?
Чарли не знает, чем ты там занимаешься.
Charlie ne comprends pas ce que tu fais là bas.
Я сидел и удивлялся, чем ты там занимаешься.
Oui, je me demandais ce que tu faisais.
Так что если ты закончил с обнимашками, или чем ты там занимаешься, может, займешься своей работой, придешь сюда и немного нас разгрузишь?
Donc si tu en as fini avec cette thérapie de câlins, ou qu'importe ce que tu fais, peut-être que tu pourrais faire ton boulot et descendre et nous apporter ton soutien.
Чем ты там занимаешься?
Eddie?
Чем ты там занимаешься?
Que fais-tu pour lui?
Я не знаю чем ты там занимаешься, но...
Attends, heu, je sais pas ce qu'il y a là-dedans, mais- -
- А чем ты еще там занимаешься?
- Ne va pas gâcher ça.
Эрик, твое дело смотреть на карту. Чем, черт возьми, ты там занимаешься?
Eric, t'es censé suivre la carte, tu fais quoi derrière, bordel?
Слушай, я не знаю, чем ты там сейчас занимаешься, но у Шелдона уже пена изо рта идет.
Je sais pas ce que tu fais mais une bulle se forme au coin de la bouche de Sheldon.
Ты занимаешься там чем-нибудь, кроме отращивания своей бороды, Данам?
C'est les foutus satellites. Tu travailles sur autre chose que cette barbe?
Ты чем там занимаешься?
Que fiches-tu là-derrière?
Чем ты там занимаешься?
Génial.
Ты чем там занимаешься?
Pourquoi t'appelles pas?
Или, я вру ) ) ) в любом случае это намного интереснее всего чем ты там сейчас занимаешься
Ou peut-être que je mens. De toute façon, c'est plus intéressant que ce que vous faites maintenant.
Смотря чем ещё ты там занимаешься.
- Fais gaffe quand même.
Бен! Ты чем там занимаешься?
Ben, je te dérange pas trop?
- Ты чем там занимаешься? - Просматриваю журнал.
Mais qu'est-ce que tu fais?
Чем ты, чёрт побери, там занимаешься?
Mais qu'est-ce que tu fous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]