Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Чем ты хочешь заняться

Чем ты хочешь заняться перевод на французский

79 параллельный перевод
Чем ты хочешь заняться после ужина?
Que veux-tu faire après dîner?
Так чем ты хочешь заняться сегодня вечером?
Que veux-tu faire ce soir?
И чем ты хочешь заняться в свой первый день?
Que vas-tu faire, ton premier jour de garçon?
Ну, и чем ты хочешь заняться теперь?
Que voulez-vous faire?
Ладно. И чем ты хочешь заняться?
Qu'est-ce qu'on fait?
- Ну что, чем ты хочешь заняться?
- Alors, qu'aimes-tu faire?
Чем ты хочешь заняться?
T'as envie de faire quoi?
Чем ты хочешь заняться?
Tu veux faire quoi?
Ладно, тем, чем ты хочешь заняться... голышом!
Bon, d'accord! On fait ce que tu veux. Sans soutif.
Так, и чем ты хочешь заняться после этого?
Alors qu'est-ce que tu veux faire après ça?
Ну, так что-нибудь ещё, чем ты хочешь заняться сегодня вечером?
Alors tu veux faire autre chose ce soir?
Чем ты хочешь заняться?
Tu as quelque chose en tête?
А чем ты хочешь заняться?
J'ai beaucoup de soucis. Alors, quoi?
Чем ты хочешь заняться?
Qu'est-ce que tu préfères?
Так чем ты хочешь заняться в жизни, мальчик?
Que veux-tu faire de ta vie, fiston?
Ладно, чем ты хочешь заняться?
Tu veux faire quoi?
Так чем ты хочешь заняться сегодня?
Alors, qu'est ce que tu veux faire aujourd'hui?
А чем ты хочешь заняться?
- J'en sais rien, tu veux faire quoi?
Так чем ты хочешь заняться в субботу вечером?
Tu veux faire quoi, samedi soir?
- Пофиг. Чем ты хочешь заняться?
- Bon, qu'est-ce que tu veux faire?
Чем ты хочешь заняться?
Que veux-tu faire?
Так, чем ты хочешь заняться?
Alors que veux-tu faire?
Чем ты хочешь заняться до конца дня?
Donc qu'est que tu veux faire pour le reste de la journée?
Чем ты хочешь заняться?
Quelque chose que tu veux faire?
Итак чем ты хочешь заняться в эти выходные?
Donc tu veux faire quoi ce week-end?
Чем ты хочешь заняться?
T'aimerais faire quoi?
А чем же ты хочешь заняться?
Qu'allez-vous faire?
А чем ты хочешь сегодня заняться?
- Qu'as-tu envie de faire ce soir?
А ты чем хочешь заняться?
- Et toi?
Чем ты хочешь сегодня заняться?
Qu'as-tu envie de faire ce soir?
А ты чем хочешь заняться?
Que veux-tu faire?
А чем еще ты хочешь заняться? Мы уже сыграли в "камень, ножницы, бумага".
On a déjà joué à pierre, feuille, ciseaux.
Чем ты хочешь заняться теперь?
Eh bien...
Чем ты хочешь заняться?
C'est trop rasoir, ton plan.
И чем же ты хочешь заняться?
Et qu'est-ce que tu as de mieux à faire?
Чем ты хочешь заняться первым делом?
- Vous violez l'espace chokuzan.
Чем ты еще хочешь заняться?
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant?
Я помогу тебе, чем смогу. Ты хочешь сам заняться этим делом?
J'ai essayé de mettre ton cul coté rue pendant un an, et tu veux chasser ça?
Так чем же ты хочешь заняться в первую очередь, Эрик?
Alors que veux-tu faire d'abord, Eric?
Итак, чем ты теперь хочешь заняться?
Que veux-tu faire à présent?
Так ты... хочешь заняться чем-нибудь вечером?
Tu veux faire quelque chose plus tard?
Чем ты страстно хочешь заняться?
Qu'est-ce qui t'attire?
Ты хорош во многих вещах, ты мог бы заниматься чем-то, чем ты хочешь, у тебя все получается хорошо, за что не возьмешься, есть ли то, чем бы ты хотел заняться еще?
J'en sais rien. T'es doué en tellement de choses. Tu pourrais faire tout ce que tu voudrais dans la vie.
И так, мама, чем ты хочешь сегодня заняться?
Tu veux faire quoi aujourd'hui?
Потому что теперь ты можешь заняться, чем хочешь.
Maintenant, tu peux faire ce que tu veux.
Чем ты сегодня хочешь заняться?
Alors, tu veux faire quoi aujourd'hui?
— Чем ты хочешь заняться?
- Tu veux faire quoi?
Ты хочешь заняться чем-нибудь позже?
Tu veux faire quelque chose plus tard?
То, о чем я прошу тебя, эта загадка, ты уверена, что хочешь заняться этим?
Ce que j'attends de vous, éclaircir ce mystère, vous voulez vraiment le faire?
Ну так... Хочешь заняться чем-нибудь? О чём это ты?
Donc... tu veux faire des trucs?
Чем ты сегодня хочешь заняться?
Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]