Это дело закрыто перевод на французский
82 параллельный перевод
Это дело закрыто.
C'est du passé.
Это дело закрыто.
L'affaire est réglée.
Не знаю, читал ли ты газеты, но это дело закрыто.
T'as pas lu les journaux? L'enquête est close.
Это дело закрыто, или тебе конец.
L'affaire est classée ou vous êtes fini.
Это дело закрыто.
Cette affaire est classée!
Кажется, это дело закрыто.
Je crois bien... Que l'affaire est close.
Это дело закрыто.
Affaire terminée.
Это дело закрыто.
L'affaire est classée.
Похоже, это дело закрыто
On dirait que ce cas est presque fini.
Я так рада, что это дело закрыто.
Je suis contente que l'affaire soit classée.
Нет. Это дело закрыто.
Non, cette affaire est close.
Я думал, что это дело закрыто.
- Cette affaire n'est pas finie?
Это дело закрыто. Сэм и Дин Винчестеры мертвы.
L'affaire est classée, les frères Winchester sont morts.
Послушайте, это дело закрыто.
C'est fini.
Пусть даже это дело закрыто, я все равно смогу разобраться. В интернете все есть.
Même si l'affaire est classée, je peux trouver des trucs.
Это дело закрыто, Алек.
L'affaire est terminée, Alec.
Я сказала, это дело закрыто.
J'ai dit que ce cas était clos.
Это дело закрыто потому что его никогда не открывали прежде всего.
Cette affaire est close car elle n'a jamais été ouverte pour la commencer.
А это дело закрыто. - Ок?
Affaire classée, compris?
Я думала, это дело закрыто?
Oh euh... je croyais que l'affaire était résolue?
Думаю, это дело теперь закрыто.
- Voilà une affaire classée.
Это дело давно закрыто.
Je vous dis que l'affaire Alquist est classée!
- Это все. Дело закрыто
L'affaire est rejetée.
Как вы уже знаете, раз вы пришли, можем считать, что это абсурдное дело закрыто.
Comme vous le savez puisque vous l'avez couverte on peut considérer que cette affaire absurde est classée.
Лесси тебя никогда не кусала, и ты это знаешь! Дело закрыто!
Lassie ne t'a pas mordu, tu le sais.
Это дело закрыто.
L'audience est levée.
Дело закрыто. Почему Силы показали это?
Pourquoi les Puissances organisent-ils une rediffusion dans la tête de Cordy?
Ненавижу говорить это, но теперь дело закрыто, Джо.
Cette affaire est classée, maintenant.
Но, к вашему сведению, это дело было закрыто.
Mais sachez que les poursuites ont été annulées.
Дело Барксдейла закрыто... а когда дойдет до продления прослушки Стенфилда еще на месяц, мы и это дело закроем.
L'affaire Barksdale est close. On ne va pas prolonger les écoutes sur Stanfield, l'affaire est close.
Один уже умер, второй отсиживает пожизненное, это единственный, чье дело не закрыто -
Santos Jiminez. Pourquoi l'affaire n'est pas classée?
- Это не имеет значения. Дело закрыто, закончено.
Cette affaire est réglée.
Давай больше не будем об этом говорить. Дело закрыто. Хватит этой чуши, ладно?
On clôt l'affaire et vous arrêtez vos conneries.
Это дело, в сущности уже закрыто.
L'affaire est terminée.
Это дело не закрыто.
Ce dossier n'est pas clos.
Я думала, это дело тоже закрыто.
Je croyais que cette affaire était aussi bouclée.
Это дело еще не закрыто.
Cette affaire n'est pas close.
- "Дело закрыто", мне нравится, как это звучит.
J'écris quoi sur le carton? "Affaire classée."
Все, ни минуты больше на это дело не потрачу. Дело закрыто!
Je ne perds pas une minute de plus.
Что ж, дело закрыто значит, это просто дружеский визит.
Donc... affaire classée. Ce qui fait de ceci une visite de "courtoisie".
Держись от нее подальше, Касл, хотя бы до тех пор, пока это дело не закрыто.
Evitez-la jusqu'à la fin de l'enquête.
Простите, доктор Купер, это дело уже закрыто.
Dr.Cooper, ce dossier est déjà clos.
Это дело уже закрыто.
C'était une affaire résolue.
Дело закрыто рука ниже уровня сердца сосуды надуты от притока крови это может быть синюшностью, а не кровеносным давлением но как ты объяснишь согнутую руку?
Affaire close. La main est sous le niveau du coeur. Le sang concentré aux extrémités distend les vaisseaux.
Это значит, что дело закрыто?
Ça veut dire que c'est fini?
Иви Райан.. сделай так чтобы это выглядело как самоубийство или как несчастный случай, до тех пор, пока дело не будет закрыто.
On doit penser qu'Evi s'est suicidée ou qu'elle a eu un accident. C'est pour classer l'affaire.
Я думал, это ужасное дело закрыто
Je pensais que cette terrible affaire était finis.
- Хорошо, но, джентльмены, это дело еще не закрыто.
- Bien assez. - Ok, mais, messieurs, cette affaire est loin maintenant.
Это означает, что дело закрыто.
Je veux dire, ça règle l'affaire.
- Но это дело открыто и закрыто.
- Mais c'est bouclé.
Ну, это по-прежнему самоубийство. Так, дело закрыто.
Bien, c'est toujours un suicide, donc affaire classée.
это дело полиции 55
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело времени 19
это дело чести 28
это дело принципа 49
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
дело закрыто 507
закрыто 396
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело времени 19
это дело чести 28
это дело принципа 49
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
дело закрыто 507
закрыто 396
это для неё 20
это для нее 17
это далеко 157
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это доктор 104
это девушка 160
это джек 161
это для нее 17
это далеко 157
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это доктор 104
это девушка 160
это джек 161
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это джон 105
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дар 185
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это джон 105
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дар 185
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24
это даже лучше 114
это для нас 54
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24
это даже лучше 114
это для нас 54