Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это должно быть здорово

Это должно быть здорово перевод на французский

40 параллельный перевод
Как же это должно быть здорово - выиграть вот так кучу денег.
Ça doit être merveilleux de gagner autant d'argent.
Это должно быть здорово, выбраться отсюда, в настоящий город.
Formidable, de partir pour aller dans une vraie ville.
Я не знаю, как, Но это должно быть здорово
Je ne sais pas comment, mais amusons-nous
- Это должно быть здорово.
Ça doit être passionnant.
В смысле - - это должно быть здорово
ça serait génial.
Первый слог похож на "крик", значит, это должно быть здорово, правда?
La première syllabe est "cri", alors comment ça pourrait être bien, hein?
О, это должно быть здорово! Абед отправил мне новую ссылку, и он знает и вирусности своего видео.
Abed m'a envoyé un nouveau lien, et cet homme touche sa bille.
Это должно быть здорово.
Ça ira très bien.
- Платит, чтобы ему стирали белье. - Это должно быть здорово.
- Il fait faire sa lessive.
Я думал, мы обсуждали, что Джею исполнилось 65, и как это должно быть здорово.
Je pensais que l'on parlait de Jay venant d'avoir 65 ans et comme ce sera bon.
Да ладно тебе, это должно быть здорово.
Allez, ça doit te faire du bien.
Это должно быть здорово после нескольких коктейлей с ликером. Можно и в штопор уйти.
Ça doit être sympa après quelques Vieux Carrés.
Это должно быть здорово.
Faut que ce soit béton.
Но это здорово! Почему это должно быть секретом?
Mais c'est prodigieux Pourqoi ce secret?
Должно быть, это здорово, электрическое одеяло такой ночью, как эта.
C'est chic, ça, par un temps pareil.
полиция ожидает пробки на дорогах в течение часа пока не растащат машины с места аварии а сейчас о погоде сегодня должно быть ясно завтра солнечная погода вот дерьмо это просто здорово... а?
Comme si je n'avais que ça à faire. Non, pas toi!
Это, должно быть, здорово.
Ça doit être bien
'орошо, € немного разочарован, но тем не менее, полный допуск и доступ в ÷ " ¬? Ёто должно быть здорово. ќ, да, это здорово!
OK, je suis un petit peu déçu, mais bon, une habilitation complète et un laissez-passer total au SGC?
Должно быть это так здорово, чувствовать, что ты "помогаешь."
Ca dois vous faire du bien de savoir que vous "l'aidez".
"Здорово. Как делишки?" О, это должно быть от Киффи.
"Salut, ça va?" Ce doit être un message de Kiffy.
- Должно быть, это здорово.
C'est gratifiant.
Должно быть это здорово.
Ça doit être bien.
- а, это должно быть действительно здорово, Быть подальше от толпы туристов.
Ça doit être tranquille, loin de tous ces touristes.
Должно быть, это очень здорово, плавать со всеми рыбами.
Ce serait vraiment génial de nager au milieu de tout ces poissons.
Это должно быть действительно здорово.
Cela a dû te faire... un bien fou.
Должно быть это здорово. Здорово.
Je suis son associé exécutif.
Это должно быть так здорово.
Ça doit être sympa.
Это должно быть так здорово быть тобой.
Tu as de la chance.
Это здорово. Должно быть здорово.
Ça va être vraiment génial.
Должно быть, это здорово.
- Ça doit être sympa.
О, это должно быть просто здорово, и после этого тебе, блядь, стоит сделать так "Аааа!"
Oh, ce serait si cool, et puis là-dessus, putain il te suffit de faire, "Aah!"
Это должно быть очень здорово.
Ça va être super.
Ну... Тогда, это, должно быть, было здорово.
Mais, ça a dû être génial quand même.
Должно быть, это здорово наконец забыть про Левона.
Bien. Yep.
- Это должно быть так здорово просыпаться и идти на работу зная, что каждый день помогаешь людям.
Ça doit être tellement cool de se lever et aller travailler tous les jours, savoir que tu aides des gens.
Должно быть, это здорово - точно знать, чего ты хочешь, и добиваться этого.
Ça doit être bien d'être sur, de savoir exactement ce qu'on veut, et l'obtenir.
"Как это здорово должно быть."
" - Que ce doit être amusant!
Это здорово, это так и должно быть.
C'est génial, ça devrait être comme ça.
Да, должно быть, это здорово.
Ça doit être sympa.
Знаешь, это должно быть действительно здорово иметь такую поддержку и любовь.
Ce doit être vraiment bien d'avoir ce genre de soutien, ce genre d'amour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]