Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это должно быть ужасно

Это должно быть ужасно перевод на французский

71 параллельный перевод
Маленький мальчик! Это должно быть ужасно.
Mon petit pote, mon petit pote!
- Это должно быть ужасно.
- C'est horrible.
Я знаю, это должно быть ужасно но это все внешнее. Это все плоть.
Je sais que ça a dû être terrible... mais ce n'est rien d'autre que de la chair.
Да уж, это должно быть ужасно.
Si, ça doit être horrible.
Господи, как это должно быть ужасно Потерять мужа.
Cela doit être terrible de perdre son mari.
Это должно быть ужасно, быть мужчиной и быть использованым и быть объектом.
Ca doit être horrible d'être un homme utilisé comme un objet.
Ну, Монтгомери звонил и сказал : "Приезжай прямо сейчас!" Значит это должно быть ужасно.
Montgomery m'a ordonné de rappliquer, ça doit être urgent.
Это должно быть ужасно чувствовать клаустрофобию.
C'est trop angoissant.
- О, это должно быть ужасно.
- Ça doit être horrible.
Это должно быть ужасно.
Ça doit être terrible.
Это должно быть ужасно, вдыхать грязь в легкие.
Ca doit être horrible de suffoquer avec de la terre dans les poumons.
Должно быть это было ужасно. Но ты не должен допускать, чтобы это отдаляло тебя от своего ребенка.
Il ne faut pas que ceci vous sépare de votre fille.
Я, должно быть ужасно выгляжу. Мне нужно это исправить.
Oh, je dois être hideuse!
Должно быть для тебя это было ужасно?
En se voyant?
Это место должно быть ужасно дорогое, мсье Комаровский.
Ce doit être horriblement cher ici.
- Это, должно быть, было ужасно для тебя.
Ça a dû être affreux pour vous.
Это, должно быть, было ужасно!
Ca a du être épouvantable!
Должно быть, это ужасно всю жизнь быть рабом на шахте.
Ça devait être horrible d'être esclave dans la mine.
Должно быть ужасно даже пытаться работать в таком шумном месте как это.
Ça doit être affreux de travailler dans un endroit aussi bruyant.
Это, должно быть, ужасно, летать ночью, пытаясь не угодить прямо в планету.
Ce doit être dur de voler de nuit sans heurter des planètes entières.
Это должно быть ужасно.
Peux-tu imaginer? ça serait horrible.
Должно быть это ужасно.
Ca doit être horrible.
Мне так жаль. Это, должно быть, ужасно, работать в такой обстановке.
Ça doit être terrible de travailler dans un tel environnement.
Должно быть, в этой черноте ужасно одиноко.
On peut se sentir affreusement seul dans le noir.
Должно быть, это ужасно.
Ca doit être horrible.
Должно быть, это было ужасно.
Ça a dû être horrible.
Если человек ужасно чего-нибудь хотел, и тут это появляется ниоткуда, должно быть, это разум подводит, а?
Mais si une personne veut une chose très fort et qu'elle apparaisse de nulle part, ce ne peut être qu'un tour de l'esprit, non?
- Он выглядел пораженным. - Это должно быть заставило вас чувствовать себя ужасно, то, что вы разочаровали старика.
- Vous avez dû beaucoup souffrir de le décevoir.
Это должно быть так ужасно... просто ужасно...
Ça doit être horrible... vraiment horrible.
Это должно быть было ужасно
Ca a dû être effrayant.
Извини. Это должно было быть ужасно.
Désolée, cela a dû être horrible.
— Как же это должно быть ужасно...
Ce doit être épouvantable.
- Это, должно быть, ужасно.
- C'est terrible.
Это, должно быть, ужасно сближает.
Des liens puissants doivent se créer.
Это, должно быть, ужасно для них всех.
Ça a dû être affreux pour tout le monde.
Должно быть это ужасно видеть как целый город захватывают пчелы-убийцы? Извини, ты только что сказал, Тим, что город захвачен пчелами-убийцами? !
210 ) } N'est-ce pas affreux de voir une ville entière envahie d'abeilles? une ville entière envahie d'abeilles "?
Значит ты - сын Кристал. Для тебя это, должно быть, ужасно.
Tu es le fils de Crystal.
Это должно было быть ужасно для тебя.
Ça a dû être terrifiant pour toi.
- Это, должно быть, ужасно...
- Ce doit être affreux...
Вы должно быть думаете, это так ужасно говорить такое про брата.
Vous devez penser que nous sommes horribles, de parler de notre frère comme ça.
Да, это должно быть просто ужасно.
Ouais, ça a du être assez horrible, hein?
Это должно быть было ужасно... увидеть такое.
Ça a du être horrible... Pour vous de voir ça.
Полагаю, это не должно быть так ужасно.
Ce ne serait pas si atroce.
Должно быть это было ужасно для вас с Дэном.
Recevoir cet appel a dû être terrible pour Dan et vous.
Я даже не могу представить, насколько ужасно это должно быть для тебя.
Je ne peux même pas imaginer combien cela a dû être terrible pour toi.
Должно быть, это было ужасно.
Cela a dû être une expérience effrayante.
Это, должно быть, ужасно, да?
Ça doit être très dur.
Я имею в виду, изоляция это, должно быть, ужасно.
L'isolation doit y être terrible.
Должно быть это ужасно потерять.. голову ".
C'est terrible de perdre sa... tête "
О Боже. Это, должно быть, ужасно.
Mon dieu, ça a dû être horrible.
Должно быть, это ужасно.
Ça devait être terrible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]