Это так романтично перевод на французский
177 параллельный перевод
- Это так романтично.
Je la trouve romantique.
Она сама мне говорила. И я не могу отделаться от неё. Это так романтично для публики...
En tout cas, elle commence à me courir!
Это так романтично звучит, Норман. Да.
Ca m'a l'air très romantique.
- Это так романтично.
- C'est si romantique.
Пол, это так романтично.
Oh, Paul, c'est si romantique.
Это так романтично. В поле, под звёздами, в тишине. Никого на несколько миль вокруг.
C'est très romantique d'être dans ce champ sous les étoiles au calme sans personne à la ronde.
Это так романтично.
C'est très romantique.
Это так романтично!
C'est si romantique!
Да, родная, сарказм - это так романтично.
Le sarcasme, c'est si romantique...
Ну, хорошо, это так романтично, капитан, кто я такой, чтобы лишать вас удовольствия.
Une notion romantique, capitaine, mais que je ne peux autoriser.
Вы произнесли это так романтично.
Vous rendez ça romantique.
Это так романтично
C'est d'un romantique!
Давай убежим. Это так романтично.
Enlève-moi, ce sera si romantique.
Но расскажи мне ещё раз, это так романтично.
Mais redis-le-moi, c'est si romantique.
- Это так романтично.
- N'est-ce pas romantique.
Донна, это так романтично.
Donna, c'est si romantique!
Это так романтично : провожать своих друзей в свадебное путешествие.
C'est tellement romantique, de partir en lune de miel. Tu sais, Monica et Chandler mariés,
Простите, что выдала. Это так романтично.
How fantastic!
Всё это так романтично.
Tout ça est tellement... romantique.
О, Киф, это так романтично, что я не в силах ждать!
Je ne peux plus attendre!
Донна, это так романтично.
C'est si romantique, Donna.
О, это так романтично, что я весь трясусь!
C'est si romantique que j'en ai des frissons.
Это так романтично и так успокаивает.
Très relaxant.
Это так романтично.
C'est assez romantique... Un feu qui rugit...
Я всегда мечтала покататься на пароходике по Сене. - Это так романтично.
J'ai toujours rêvé de faire un tour, sur la Seine,... c'est si romantique!
Она пришла ко мне в клинику, 403 00 : 23 : 23,720 - - 00 : 23 : 26,712 я вправил ей спину, остальное - история. Это так романтично.
- Elle est venue à mon cabinet, je lui ai soigné le dos, et on connaît la suite.
Это так романтично.
Je trouve ça romantique.
Я те говорю. Это так романтично.
Ça me rend toute chose.
О... "Плюс один". Ты произносишь это так романтично.
Ooh... "Plus un." Tu rends ça si romantique.
Это так романтично, Гэби, но мне еще нужно прочесть 4 предложения по строительству и все до завтра.
C'est très romantique, Gaby mais j'ai encore 4 propals à lire d'ici demain.
Это так романтично!
C'est si romantique.
Это так романтично.
Comme c'est romantique.
- Это так романтично...
C'est tellement romantique.
Это так романтично!
T'es si romantique!
- Это так романтично, увлекательно.
Tout cela est fascinant...
Мне не нравился Прэбл, когда он был жив. Но сейчас, когда он убит... Это стало так романтично...
Je n'aimais pas Prebble de son vivant, mais depuis qu'il a été tué, je lui découvre un côté romanesque!
Этого незачем стыдиться, потому что это прекрасно и романтично - поступать так.
Tu ne devrais pas avoir honte parce que c'est très romantique ce que tu as fait.
Это было так романтично.
C'était follement romantique.
В ваших устах это звучит так романтично.
- C'est romantique, ce que vous dites.
Это так романтично.
Mais si romantique.
- Это так не романтично. - Что?
C'est pas très romantique.
И это всегда было так... романтично.
C'était toujours très romantique.
Это было так романтично... Лепестки роз кровать.
Le lit, les pétales de rose le lit.
О, Киф, это было так романтично... взять напрокат педалелёт на свою прибавку.
c'était si romantique de ta part louer cet avion-rameur avec votre rabais de l'impôt.
Скорее бы поехать в Тихуану. Это будет так романтично.
Quand on sera à Tijuana, ce sera tellement romantique.
Это будет так прекрасно, так романтично...
Ce sera tellement beau et romantique...
Так... Я думал, что сегодня вечером будет романтично, если я перепишу некоторые моменты этой истории.
Alors... j'ai pensé que ce soir ce serait romantique si je réécrivais un peu de cette histoire...
Это так романтично.
C'est si romantique.
Эта идея музы, это романтично, не так ли?
Ce concept de muse, c'est romantique, non?
- Это звучит не так романтично как...
- Ça a l'air moins romantique que...
Это так удобно, так романтично.
Maintenant c'est différent car je suis plus sûr, hein? C'est tout mignon et romantique.
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так красиво 95
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так красиво 95
это так весело 134
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так интересно 76
это так и есть 78
это так несправедливо 98
это так важно 153
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так интересно 76
это так и есть 78
это так несправедливо 98
это так важно 153
это так по 109
это так ужасно 181
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так плохо 91
это так тяжело 87
это так ужасно 181
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так плохо 91
это так тяжело 87