Это хорошо или плохо перевод на французский
188 параллельный перевод
- Ну... - Это хорошо или плохо?
Bonne ou mauvaise nouvelle?
Сбежать - это хорошо или плохо?
Est-ce que la fugue est une bonne chose ou mauvaise chose?
Эмбер, как ты думаешь, Билль о правах - это хорошо или плохо? Ну...
Amber, pour toi, les Droits de l'Homme sont une bonne chose ou une mauvaise chose?
Закупки в кредит - это хорошо или плохо?
Les rachats d'entreprises : bien ou pas bien?
Это хорошо или плохо?
- C'est bien ou pas?
- Это хорошо или плохо?
C'est une bonne nouvelle ou pas?
Это хорошо или плохо?
- Est-ce bien ou mal?
Это хорошо или плохо?
Comment dois-je le prendre?
Его приход, это хорошо или плохо?
C'est bon ou mauvais?
Я один. A это хорошо или плохо?
- Je suis triste ou pas?
А это хорошо или плохо?
C'est si grave que ça?
Жестокое обращение с детьми - это хорошо или плохо?
"Ne jamais briser un autre couple."
Это хорошо или плохо?
- C'est bon ou mauvais?
Это хорошо или плохо?
C'est une bonne ou mauvaise chose?
Это хорошо или плохо?
- Mauvaise. - Mauvaise.
Это хорошо или плохо?
C'est une bonne ou une mauvaise Chose?
А травматический токсикоз это хорошо или плохо? А звучит хорошо?
Le syndrome de Bywaters, c'est bon ou pas?
Это хорошо или плохо?
Des bonnes choses ou des mauvaises?
Это хорошо или плохо?
C'est bien ou non?
Это хорошо или плохо?
C'est bon ou mauvais?
Мы везде! А это хорошо или плохо?
Mais est-ce bien ou mal?
Это хорошо или плохо?
C'est une bonne chose? Où sommes-nous?
Это хорошо или плохо?
C'est bon, ou pas?
- Это хорошо или плохо?
- C'est un compliment?
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Je ne suis pas une pierre non plus.
Хотел бы я знать, хорошо это или плохо.
Si seulement je savais si c'était bon signe ou pas.
Это хорошо или плохо?
- C'est une bonne ou une mauvaise chose?
Хорошо это или плохо, но именно благодаря этому я стал тем, кем стал.
Pour le meilleur ou pour le pire, c'est ce qui m'a mené où je suis.
А это для меня хорошо или плохо? .
Et c'est bien OU mal'?
Пока что я не могу решить, хорошо это или плохо.
Et je n'arrive pas à savoir si c'est bien ou non.
Хорошо это или плохо, но здесь место зарождения GRUNGE. Группы Сиэттла... были на вершине рок чартов последние несколько лет.
Les groupes de Seattle squattent le sommet des charts toutes ces dernières années :
Это хорошо или плохо?
C'est une bonne chose?
Это хорошо или плохо?
C'est bon ou pas?
И я не знаю, хорошо это или плохо.
Je ne sais pas si c'est bien ou mal.
- Я твой напарник, плохо это или хорошо.
Coéquipiers. Pour le meilleur et le pire.
Хорошо это или плохо?
Est-ce une bonne chose? - Non.
Хорошо это было или плохо?
Mais était-ce là une chance?
Никто не знал, хорошо это или плохо, но одно было очевидно :
Dévastés ou épanouis qu'ils y gagnent ou y perdent
Независимо от того, плохо это или хорошо, вещи сами становятся на свои места.
Que ce soit bon ou mauvais, ça s'arrange toujours.
Ну, даже не знаю хорошо это или плохо.
Je sais pas si c'est une bonne ou une mauvaise chose.
Ну... то есть, я не о том, хорошо это, или плохо.
Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire.
И, хорошо это или плохо, она будет с ним.
Et quoi qu'il arrive, elle l'a sur le dos.
Любая съемка это реально плохо... или реально хорошо.
Soit la réalisation est minable, soit elle est géniale.
Хорошо ли это, или плохо, даже незнаю.
Je ne sais plus où j'en suis.
И, хорошо это или плохо, я вернулся сюда пару лет назад.
Pour le meilleur ou pour le pire, je suis revenu ici il y a quelques années.
Хуже всего, что я не знаю, хорошо это или плохо.
Le pire c'est que je suis même pas sûr que ce soit une mauvaise chose.
И хорошо это, или плохо, но я любила его. А ты сожгла его заживо.
Et pour le meilleur et pour le pire, je l'aimais, et tu l'as brûlé vif.
Знаешь, я не могу понять будет ли это плохо или хорошо, если он умрет.
Vous savez, j'ignore... si cela serait une mauvaise chose, ou une bonne chose, s'il mourait.
Это хорошо... или плохо?
C'est une bonne chose... Ou une mauvaise chose?
Ему плевать, хорошо это или плохо.
Peu importe si c'est bien ou mal, il le fait.
Хорошо это или плохо - берет и делает.
Bien ou mal, il le fait.
это хорошо 6242
это хорошо для тебя 32
хорошо или плохо 34
или плохо 21
это хорошая работа 50
это хороший вопрос 153
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошо для тебя 32
хорошо или плохо 34
или плохо 21
это хорошая работа 50
это хороший вопрос 153
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошая новость 208
это хорошее место 68
это хорошие новости 339
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хороший план 83
это хорошее начало 65
это хорошие люди 17
это хороший совет 46
это хелен 45
это хорошее место 68
это хорошие новости 339
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хороший план 83
это хорошее начало 65
это хорошие люди 17
это хороший совет 46
это хелен 45
это хороший день 23
это хорошая вещь 38
это храм 29
это хуже 199
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хобби 43
это ханна 61
это хорошая 24
это хлоя 35
это хорошая вещь 38
это храм 29
это хуже 199
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хобби 43
это ханна 61
это хорошая 24
это хлоя 35