Это хорошая история перевод на французский
72 параллельный перевод
- Надеюсь, это хорошая история?
Elle ferait bien d'être bonne, celle-là.
Это хорошая история.
- C'est une belle histoire.
- Это хорошая история.
- C'est une bonne histoire.
Послушай, это хорошая история, но она похожа на карточный домик, стоящий на шатком фундаменте.
C'est une bonne histoire, mais c'est un château de cartes sur une surface fragile.
Это хорошая история на сон грядущий.
C'est une bonne histoire avant d'aller dormir.
Это хорошая история, дедушка.
C'est une bien bonne histoire, papy.
Это хорошая история, Адам и Ева.
Belle histoire, Adam et Eve.
Это хорошая история.
Une belle histoire.
Верно! Верно! Потому что это хорошая история.
Tu ne sais ni qui sont ces prêtres ni qui ils servent.
Я истощена. - Это хорошая история.
- C'est une excellente histoire.
Хочу сказать, что это хорошая история, особенно когда Хестер и тот парень влюбляются. Но я не верю в символизм.
C'est une bonne histoire, specialement quand les heros tombent amoureux mais je ne crois pas au symbolisme
Это хорошая история.
- Lisez-le!
Это хорошая история.
C'est une bonne histoire.
Это хорошая история.
C'est une bonne histoire
Значит, это хорошая история.
Alors, c'est une bonne histoire.
Это хорошая история. Очень хорошая.
Une très bonne histoire.
Это хорошая история, она вселяет надежду на то, что возможно все что угодно.
Cette histoire prouve que tout peut arriver.
Касл - я просто говорю что это хорошая история. продолжай
Voilà ce que je dis. Son histoire a de la gueule.
Это хорошая история - расскажи ему, Маршалл.
C'est une belle histoire. Raconte-lui, Marshall.
Неожиданно, но он считает что это хорошая история
Je suis jolie. Tout d'un coup, il trouve que c'est une bonne histoire.
Это хорошая история.
C'est un bon récit.
Мы не можем использовать это, но Торбену придется согласиться, что это хорошая история.
Je sais qu'on peut pas s'en servir, mais on peut dire à Torben qu'on a notre histoire.
- Ты же знаешь, что это хорошая история.
Oui, peut-être... On ne peut pas passer à côté de cette histoire.
Это хорошая история
C'est une bonne histoire :
- Это хорошая история, Том.
- C'est une bonne histoire, Tom.
Да, это хорошая история.
- Oui. C'est une bonne histoire. - C'est vrai.
Да, это хорошая история.
Oui, c'est une bonne histoire.
Да ладно, это хорошая история.
Oh aller, c'est une histoire adorable.
Но это действительно хорошая история.
Mais une très bonne histoire
- Это парень - хорошая история.
- Ce mec est une histoire à succès.
- Знаешь почему? - Потому что это не настолько хорошая история, ведь она еще не всплыла сегодня. Повтори это.
Y a rien à dire, donc on n'en a pas parlé.
Хорошая история - это много слушателей, а много слушателей - это признание и, значит, много денег, а для меня, жалкого грешника, это самое главное.
Ce qui veut dire plus d'auditeurs, donc une renommée plus grande, à savoir plus d'argent. Plus de possessions pour un pécheur comme moi.
Это не романтическая история о том, как хорошая девушка пережила трагедию.
Quelle histoire romantique, une gentille fille marquée par le destin.
По-моему, ты сказал, что это хорошая история.
C'était censé être une bonne histoire.
Это старая история... но хорошая.
C'est une vieille histoire... mais une bonne histoire.
Это должна быть довольно хорошая история, чтобы удивить тебя.
Ça devait être une bonne histoire pour te surprendre.
Это была хорошая история... Это были страдания...
C'était une bonne histoire.
Нет, нет, посмотри, это действительно хорошая история о вас, парни, смотри?
Non, non, c'est vraiment une histoire positive a votre sujet, ok?
Хотя, это была хорошая история.
C'est une bonne histoire.
Только пусть это будет хорошая история, а?
Quelle soit heureuse, hein?
Проблема в том, что это - не хорошая история.
Honoraire habituel. Le problème est que l'histoire n'est pas bonne.
Это просто хорошая история.
C'est juste une belle histoire.
Это же хорошая история.
Il y a matière à écrire.
- Это чертовски хорошая история.
C'est une histoire incroyable. Bien sûr qu'on va en parler.
Это хорошая история. Возможно одна из самых важных.
C'est une bonne affaire, peut-être une des plus importantes affaires.
Это - хорошая история.
C'est une bonne histoire.
Твоя история лучше. Это была хорошая расческа? Шикарная.
Ok, je ne dors pas, je pisse quand j'éternue, j'ai tellement de vergetures sur les fesses que ça commence à ressembler à l'alphabet Japonais.
Но это действительно хорошая история, слышишь? Ну же, Тим.
Mais c'est une bonne histoire.
О, это была чертовски хорошая история.
Oh, c'était une p * * * * * de bonne histoire.
Вот почему моя любимая книга это "Моби Дик" - никакого девчачьего символизма, просто хорошая, простая история о человеке, ненавидящем животное.
C'est pourquoi mon livre préféré est Moby dick, pas de frou frou, juste un récit simple et bon à propos d'un homme qui déteste un animal.
А вот это уже хорошая история.
Maintenant ça c'est une histoire.
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хорошая вещь 38
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хорошая вещь 38
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая штука 20
хорошая история 62
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
хорошая история 62
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32