Я доверяю тебе перевод на французский
837 параллельный перевод
Я доверяю тебе, Айзенготт, проследить, что все, что я написал в своем завещании, каждый пункт, каждый абзац, каждое положение, строго соблюдались, вплоть до последней мелочи.
Je compte sur toi Eisengott, pour veiller à ce que tout mon testament, à ce que chaque point, chaque passage, chaque clause soient exécutés point par point.
Я доверяю тебе жизни моей жены и детей... будущее этой семьи.
Je te confie la vie de ma femme et de mes enfants, l'avenir de cette Famille.
Я доверяю тебе, Лили.
je te fais confiance, Lili.
Как главе службы безопасности всего Флорина я доверяю тебе этот секрет :
- En tant que Chef des forces de Florin, je vous fait la confidence de ce secret.
Я доверяю тебе.
J'ai confiance en toi.
Это точно не помешает Дик, я доверяю тебе
Ça ne peut pas faire de mal. Dick, j'ai confiance en toi.
Я доверяю тебе больше, чем кому-либо здесь, потому что ты неподкупен.
C'est en vous que j'ai le plus confiance ici, parce qu'on ne peut pas vous corrompre.
Говоря тебе это... я доверяю тебе больше чем кому-либо.
En te disant ça, je te fais particulièrement confiance. Bravo!
Я доверяю тебе, Альфред.
J'ai confiance en vous, Alfred.
Я доверяю тебе.
Je te fais confiance.
Я доверяю тебе, Me-MANIA-сан.
J'ai confiance en toi, Mimaniac.
Но я доверяю тебе.
Mais je te fais drôlement confiance, sinon.
Я доверяю тебе, Энди.
J'ai confiance, Andy.
Я полностью тебе доверяю.
J'ai toute confiance en vous.
Почему не учитывается в моей доле? Я полностью доверяю тебе, Джонни.
- Posez-moi toutes vos questions.
Тебе я доверяю.
Je vous fais confiance.
И все равно, я тебе доверяю.
- J'ai confiance en toi.
Я полностью доверяю тебе, Симеон.
Je te fais confiance, Simon...
А я тебе доверяю.
Moi, si.
- Я тебе доверяю.
Je te fais confiance.
Я доверяю тебе, Иван.
Je te fais confiance, Ivan.
Не то, чтобы я тебе не доверяю, но, чтобы ничего не случилось, я всегда буду думать о тебе, когда буду видеть маленького мальчика.
Pas que je le fais pas confiance, mais s'il arrivait un accident... je penserais toujours à toi en voyant un gamin.
- Я тебе не доверяю.
- Je ne te fais pas confiance!
Я тебе целиком доверяю. Не дури.
qu'est-ce que tu racontes?
- Я не доверяю тебе.
- Je ne te fais pas confiance.
Я полностью тебе доверяю.
Je crois en toi.
Я здесь, потому что доверяю тебе.
et je suis ici parce que je te fais confiance.
Преступники привычны к тому, что люди им не доверяют, как и я не доверяю тебе, поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит перед тобой.
Et que les criminels ont l'habitude que personne ne leur donne leur confiance, comme tu n'as d'ailleurs pas la mienne, Donc je ne peux donc pas choisir le vin qui est devant toi.
- Я тебе доверяю.
J'ai confiance.
В следующий раз я размешиваю. Я тебе не доверяю.
Je battrai les cartes, je te fais pas confiance.
Спаси меня! Я тебе одной доверяю.
Sauve-moi.
Из-за них я тебе не доверяю.
Ils m'ont fait douter de toi.
Я тебе доверяю, это очень важные люди.
Fais ça bien. Ce sont des gens importants.
Знаю, ты ее недолюбливаешь, Том, но я доверяю Верне также, как тебе.
Ça te plaît pas, mais je fais confiance à Verna comme à toi.
Нет. Я не люблю тебя, не доверяю тебе, ты не останешься вместе со мной
Non, non, je ne t'aime pas Non, tu ne fais pas le poids
Я тебе доверяю. "ЗАЩИТИ МЕНЯ ОТ ТОГО, ЧТО Я ХОЧУ" Но Энн, это важное событие, которое представит тебя как серьезного художника.
Anne, cette ouverture fera de toi une artiste reconnue.
Ты только что жаловалась, что я слишком тебе доверяю.
Vous ver! Mais vous étiez juste plaignez que l confiance vous trop!
Я тебе не доверяю.
Je me méfie de toi.
Я тебе доверяю.
Je te fais confiance.
Я тебе доверяю, клянусь.
Je vous fais confiance.
Я тебе не доверяю. Понимаешь?
J'ai pas confiance
Я доверяю тебе.
- Je te crois.
О, деточка, я не говорю, что я не доверяю тебе.
Mon enfant, je ne me méfie point.
- Я же сказал тебе, что доверяю ему. - Я знаю.
Je lui fais confiance.
Я и так тебе доверяю.
J'ai confiance en vous.
Я не знаю, доверяю ли я тебе.
Je ne sais pas si j'ai confiance en toi.
Потому что я тебе не доверяю.
Parce que je n'ai pas confiance.
Эллисон, я тебе доверяю.
Je te fais confiance.
Я тебе доверяю. - Хорошо.
Je compte sur toi.
Это должен был сделать Люсьен, но... Как ты видишь, я тебе доверяю.
Ca devait être Lucien, mais... comme ça tu verras que, moi, je te fais confiance, hein.
Я тебе не доверяю, а им уж тем более.
- Je ne vous fais pas confiance.
я доверяю 44
я доверяю ей 20
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
я доверяю ей 20
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505