Я остановлю его перевод на французский
69 параллельный перевод
Где ожерелье? Скажите, и я остановлю его.
Où est le collier?
- Я остановлю его!
- J'y vais.
Но если ты не хочешь этого ребёнка, скажи мне и я остановлю его.
Si tu ne veux pas de ce bébé, dis-le-moi maintenant, et j'arrêterai tout.
Этот Дал'Рок сегодня вечером опять вернётся, и все они рассчитывают, что я остановлю его.
Ce Dal'Rok va revenir ce soir et ils comptent sur moi pour le chasser.
- Я остановлю его!
Je ne suis pas convaincue. - Je vais me rattraper!
Я остановлю его.
Je l'arrête.
Я остановлю его.
Je l'arrêterai.
- Я остановлю его.
- Il faut que je l'en empêche.
Оставьте меня, я остановлю его!
Laissez-moi!
Скажи мне где вирус, и я остановлю его.
Où est le virus? Je dois empêcher ça.
Тогда я остановлю его.
Je dois donc lui dire de cesser.
- Я остановлю его.
Je vais le chercher.
Так что, по рукам. Я остановлю его.
Marché conclu, je l'arrêterai.
Хорошо, Водитель, Водитель если ты не остановишь автобус. Тогда я остановлю его за тебя.
Chauffeur, si vous arrêtez pas ce bus, je vous ferai l'arrêter.
Я остановлю его.
Je vais l'arrêter.
- Я остановлю его любой ценой.
- Ma vie pour l'abattre.
Я остановлю его.
Je l'arrêterais, Monsieur.
Я остановлю его.
Je vais le ranger sur le côté.
Скажи мне точно, что за зло будет освобождено, и возможно я остановлю его.
Dis-moi le mal qui sera exactement relâché, et peut-être que je peux l'arrêter.
Я остановлю его, пока не началось распространение.
Je dois arrêter ça avant que ça ne se répande.
Я веду этот поезд к Станции Унион, затем я остановлю его.
J'amène ce train à la station "Union" et après je m'arrêterais.
И я хочу, чтобы ты знала прежде, чем я остановлю его.
Et je veux que tu saches avant que je l'arrête.
Ты думал я остановлю его?
Tu t'attends à ce que l'arrête?
А он придет, если я не остановлю его здесь и сейчас.
Et il viendra, si je ne l'arrête pas.
Я его все же остановлю.
Et maintenant il va être stoppé.
Командир в Аэропорту начнет депроцессинг одного за другим, начинаясь с Вас, если я не остановлю его.
Le commandant de l'aéroport va les réveiller un par un, en commençant par le vôtre, à moins que je ne l'arrête.
Есть. Я остановлю текущий процесс и перезапущу его.
Bien, arrêtez le processus actuel et réinitialisez-le.
Если я его не остановлю.
A moins que je ne l'arrête.
- Держи на мушке и нажимай. - Я его остановлю.
Emmet, allons-nous-en!
Я остановлю его, отец.
Qu'ils soient maudits.
390 00 : 33 : 51,250 - - 00 : 33 : 53,779 - Ты не можешь остановить его! - Я остановлю это!
Tu ne peux pas t'en débarrasser!
- Я его остановлю.
Je l'attrape.
Затем... затем я... остановлю его, потому что это то, что мы делаем.
Aprés... Après je... l'arrêterais, parce que c'est ce que nous faisons.
Я сейчас его остановлю.
- J'arrete ça!
Именно поэтому я найду, кто это делает и остановлю его.
Voilà pourquoi je vais découvrir qui est en train de faire ça afin de l'arrêter.
Я его остановлю.
Je vais le descendre.
Я его остановлю
Je peux l'arrêter.
Иди, поспеши, потому что я не остановлю его.
Allez, dépêche, je mets pas en pause.
Но я знаю, где будет этот гад, и остановлю его...
Mais je sais où va être cet enfoiré. Et je vais l'arrêter.
Смотрите, если он докучает Вам, я остановлю его.
Je peux l'en dissuader.
Тогда набери его, я остановлю.
- Alors appelle-là, et j'arrêterai.
Если Мозгочей ещё жив, я найду его и остановлю.
Si Brainiac est toujours dans la nature, alors je le trouverai, et je l'arrêterai.
Я сама его остановлю.
Je l'arrêterai toute seule.
Если я не остановлю его, то последнее что ты увидишь, это пасть Гаруды оскалившуюся на твоё смазливое личико
Si je ne l'arrête pas, la dernière chose que tu verras, seront les crocs du Garuda, se refermer sur ton joli minois.
Оно отправится автоматически, если я его не остановлю, что произойдет только в том случае, если я услышу, что ты бросила Ника, по громкоговорителю.
Elle y sera automatiquement sauf si je l'arrête, et ça n'arrivera que si je t'entends larguer Nick sur haut-parleur bien entendu.
Я его и остановлю!
Qu'est-ce que tu veux dire?
Я обещала ему что остановлю его.
Je lui ai donné ma parole.
Если я его не остановлю, то кто?
Si ce n'est pas moi qui l'arrête, alors qui?
И будь я проклят если я не остановлю его и позволю им снова отпустить его что бы он вернулся к воровству, что бы он снова губил человеческие жизни.
Je serais maudit si je ne lui donne qu'une tape sur le poignet et les laisse encore le relâcher pour qu'il recommence à voler, à ruiner et à mettre fin à plus de vies.
Я его остановлю!
Merde! On va devoir se battre!
Если я ошибаюсь и остановлю его, то возможно на меня подадут в суд.
Si je me trompe et que je le contrôle, je m'expose à des poursuites.
я остановлюсь 42
я остановлю тебя 28
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
я остановлю тебя 28
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254