Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я принес кое

Я принес кое перевод на французский

267 параллельный перевод
- Я принес кое-какие приндлежности.
- J'ai apporté du matériel.
Я принес кое-какие вещи, Китти.
J'ai apporté quelques affaires.
Я принес кое-что, что могло бы вас вылечить, но он это уничтожил.
Je vous avais apporté un remède, mais il l'a détruit.
Я понимаю, что скоро должно наступить время, когда вам пора вернуться к жидкому состоянию. И я принес кое-что, что должно помочь вам расслабиться. Как заботливо.
Vous allez bientôt devoir retourner à votre état liquide, alors je vous ai apporté de quoi vous relaxer.
Я принес кое-что для твоей лодки.
Je t'ai amene un truc pour le bateau.
- Омаса, я принес тебе кое-что вкусное из Гиона.
Omasa, je t'ai rapporté tes bouchées favorites de Gion.
Я принёс тебе кое-что.
J'ai apporté quelques petites choses.
- Я принес твой старый костюм и кое-какие лакомства.
Je t'apporte ton vieux costume et quelques friandises.
- Я вам кое-что принес.
- J'ai quelque chose pour vous.
- Я вам кое-что принес.
J'ai quelque chose pour vous.
О, я кое-что тебе принес.
.
Я принёс вам кое-что.
J'ai quelque chose pour vous.
Я принёс твоему папе кое-какие бумаги.
J'ai des papiers pour ton père. Il est au travail.
Я тут кое-что принес и хотел бы показать, может быть, они пригодятся... дома они мне только мешают,
J'avais çà qui trainait dans un tiroir depuis un bon moment sans servir à rien...
Я вам кое-что принес.
J'ai quelque chose pour vous.
Я, э-э, кое-какие овощи Скалису принес.
J'ai, euh, j'ai apporté des provisions pour Scalise.
Но я кое-что тебе принес.
Mais j'ai quelque chose pour toi.
Я принёс кое-что подкрепиться.
Voilà pour te garder en vie.
Погодите, я тут кое-что принес в честь такого события.
Attendez! J'ai quelque chose pour fêter ça!
Я тут принес кое-что для тебя и твоей семьи...
J'ai amené un petit quelque chose pour toi et ta famille.
Что ж, ладно, Вилли. Я тут кое-что принес, может тебе интересно будет.
Tiens Willie, j'ai quelque chose qui pourrait t'intéresser.
- Я тебе кое-что принес
Je t'ai rapporté quelque chose.
Смотри, я тебе кое-что принес.
Regardez, je vous ai apporté quelque chose.
Я тебе кое-что принёс.
C'est pour toi.
Я тебе кое-что принёс. Весёлого Рождества.
J'ai un cadeau pour toi, Francis.
я принес еще кое-что.
J'ai aussi du nouveau...
Я кое-что тебе принёс.
Je t'ai apporté quelque chose.
Я тебе принес кое-что.
J'ai quelque chose pour toi.
Я принес вам кое-что.
Je vous ai apporté quelque chose.
Я кое-что вам принес.
J'ai quelque chose pour vous.
Я тебе кое-что принёс.
J'ai acheté quelque chose.
- Я тебе кое-что принёс.
- J'ai un truc pour toi. - C'est quoi, ça?
Вот, я принёс кое-что.
Ici, j'ai eu un petit quelque chose.
Я принес тебе кое-что.
Je t'ai apporté quelque chose.
Я принёс тебе кое-что. Открывай!
Je t'ai apporté un cadeau.
Я кое-что вам принес.
Je vous ai apporté quelque chose.
Но я вам кое-что принёс, это поднимет вам настроение.
Mais je vous ai apporté une petite chose qui va illuminer votre journée.
Я тебе кое-что принес.
J'ai un petit quelque chose pour toi.
Но я тебе кое-что принёс.
Mais j'ai oublié de te donner ça.
... я принёс вам кое-что, баронесса.
S'il vous plaît?
Я, м-мм, принес кое-что.
Je vous ai apporté quelque chose.
Я, м-мм, принёс кое-что.
Si on vient me chercher et qu'on me ramène.
Я кое-что принес для твоего стенда.
J'ai un truc pour ton mur.
Мама с Папой просто хотели, чтобы я принес тебе кое-что.
Les parents voulaient que je t'apporte un truc.
Никаких букетиков. Но я кое-что принес.
Mais j'ai apporté quelque chose.
О. Я принёс кое что, что сможет его взбодрить.
J'ai ici quelque chose qui pourrait lui faire plaisir.
Я принёс тебе кое-что.
je vous ai apporté quelque chose.
Я кое-что принес.
J'ai quelque chose pour toi.
Я вам кое-что принес.
Je vous ai apporte quelque chose.
Я кое-что тебе принёс.
J'ai quelque chose pour toi.
Я тебе кое-что принёс.
J'ai quelque chose pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]