Я сказала им перевод на французский
427 параллельный перевод
Я... Я сказала им, что было заседание, но я не знаю где.
Je leur ai parlé de la réunion, mais j'ignorais l'endroit.
Я сказала им, что все в порядке.
Je leur ai dit qu'il n'y avait pas de souci.
Конечно, знаю. И я сказала им это!
Bien sûr, c'est ce que je lui ai dit.
- Я сказала им, что ты здесь.
J'ai dit que tu étais ici. - T'es cinglée!
Сегодня приходили за рентой и я сказала им зайти в субботу.
Qu'est-ce que c'est? Ton salaire.
Я сказала им, что ты слишком злая, чтобы испугаться.
Je leur avais dit, tu es trop méchante pour avoir peur.
Они сказали мне, что я еврейка. Я сказала им, что я католик.
Ils ont dit que j'étais juive, j'ai répondu que j'étais catholique.
Я сказала им, что была девственницей. Они рассмеялись.
Je leur ai dit que j'étais vierge, ils ont ri.
Я сказала им "простите".
Je leur ai dit "pardon".
Я сказала им про полмиллиона, но им похуй.
Les 500000, ils en ont rien à secouer.
Я сказала им, что я хочу поговорить с тобой вне эфира.
Je leur ai dit que non!
Все ждут и я сказала им- -
Tout le monde attend donc je leur ai dit de- -
Я сказала им у фонтана в два часа.
Elles sont sûrement pas là
Её не собирались увольнять, поэтому я сказала, что им лучше это сделать.
C'était elle ou moi!
Она сказала им, что я, дядя Ненни.
Elle lui a dit que j'étais l'oncle de Nanny.
Да я им уже сказала.
De toute manière, c'est arrangé.
Я вызвала полицию, сказала им кто ты, и что ты сделал этой ночью.
J'ai dit qui vous étiez et ce que vous avez fait cette nuit.
Я не сказала им правду.
Je n'ai pas dit la vérité.
Звоните. Пожалуйста, передайте им то, что я сказала.
Appelez, s'il vous plaît.
И вот когда они уезжали в Гензано, я им и сказала.
Alors, quand elles sont parties à la campagne, j'ai dit :
Это я им сказала, что видела тебя, но не с девушкой.
- Je leur ai dit que je t'avais vu, mais pas avec une femme. - Tu es gentille.
- А я и сказала им правду.
- Mais je leur ai dit la vérité.
Если ты расскажешь им о том, что я тебе сказала, я убью тебя!
Si tu vas leur dire, je te tue!
Зачем ты им сказала, что я твой брат?
Tu lui as dit que j'étais ton frère!
Я им сказала, что они могут сделать с этой паршивой работой!
Je leur ai dit que c'était un boulot minable.
Я же сказала им, что не помню.
Je ne me rappelle pas.
Синьора сказала мне, что вы не возражаете, если я буду помогать им, когда у меня будет время.
Mme Brumonti m'a dit que vous étiez d'accord pour que je monte les aider de temps en temps.
Я им сказала, что ты их убьешь.
Je leur ai dit que tu allais..
Я скажу им тоже, что и ты сказала мне. То, что ты услышала шум, прибежала и увидела ее. Остальное - их дело.
Je lui dirai que tu as entendu des bruits, que tu as pensé à un voleur et que tu as trouvé ce corps.
Я пытался вести людей, помогал им в их делах как ты сказала, слишком долго.
J'ai essayé de guider les hommes, de "m'ingérer"... comme tu dirais, depuis trop longtemps.
Что ты хочешь, чтобы я им сказала?
Qu'est-ce que je leur dis?
Я им сказала, что мы пришлем чек. Так?
Ils veulent leur chèque.
Ты сказала им что я хочу спродюсировать ту твою идею?
Elle veut produire une histoire de Chekhov chaque mois. Ce type en a écrit plus d'un million.
Я его узнала и сказала им об этом.
Je l'ai reconnu, et je l'ai dit.
Ты сказала : "Покажи им удостоверение." Я сказал : "Какое удостоверение?"
T'as dit, "Montre ta carte". J'ai dit, "Quelle carte?"
Я сказала ей, что я сделала бы что угодно, лишь бы взглянуть им в глаза.
Je lui ai répondu que je ferais tout pour les regarder dans les yeux.
Я им ничего не сказала.
Je ne leur ai rien dit.
А я сказала им, что они могут запихать свою работу себе в зад.
Vol, agression et viol.
Ты сказала ему, что мне жаль, что я не предложил им воды? Нет.
Tu m'as excusé pour la boisson?
Ну : я не сказала им кто ты.
- Je ne leur ai pas donné le tien.
Тогда я им сказала, что думаю об их жизни, и мы перестали разговаривать.
Ensuite, je leur ai dit ce que je pensais de leur vie, et nous en sommes restés là.
- Я просто хочу уехать. После всех угроз и прочего дерьма... Джинджер не сказала им ничего.
- Ginger avait tellement morflé que finalement, elle n'a rien dit.
- Поэтому я и сказала им да.
- J'ai dit oui.
Я ничего им не сказала.
Je ne leur ai rien dit.
Не говори им, что я сказала тебе.
Ne dites pas que je vous l'ai dit.
- Да? - У нас на борту русские журналисты. Я сказала, что вы им расскажете о жизни в Белом доме.
La TV russe voudrait une interview sur la vie à la Maison-Blanche.
Я ничего им о нём не сказала.
Je leur ai rien dit.
- Я им сказала.
Je leur ai dit.
Я им сказала, что ты никогда не забираешь деньги сам. Ты всегда присылаешь кого-нибудь, и я никогда не знаю кого.
J'ai dit que t'envoyais toujours quelqu'un, mais je savais jamais qui.
Элли, я им сказала, что ты красивая.
J'ai dit que tu étais belle.
Божe, я жe сказала им встрeтиться здeсь.
Je leur avais dit de nous retrouver ici.
я сказала да 19
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказала маме 23
я сказала правду 32
я сказала то 19
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказала маме 23
я сказала правду 32
я сказала то 19
я сказала вам 69
я сказала хватит 19
я сказала тебе 243
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала что 37
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказала что 37
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
имею 71
императрица 73
императора 16
именно из 226
империя 136
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
имею 71
императрица 73
императора 16
именно из 226
империя 136
именно поэтому 337
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80
имеет значение 51
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80
имеет значение 51